Yabancılara Türkçe öğretimi üzerine ders kitapları hazırlanırken dikkat edilmesi gereken konular vardır. Bu konulardan biri, yabancılara Türkçe öğretimi hakkında yazılan ders kitaplarında kullanılan terimlerdir. Terimler, Türkçenin dil bilgisi adlandırmalarında çeşitlilik göstermektedir. Türkçede aynı dil bilgisi konusunu karşılayan birden fazla terim olduğu görülmektedir. Bu durum, dil öğretiminde karmaşaya neden olmaktadır. Çalışmanın amacı yabancılara Türkçe öğretimi için hazırlanan kitap setlerinden belirlenen dört sette yer alan, aynı konuya yönelik kullanılan terimleri tespit etmektir. Çalışmada nitel araştırma desenlerinden içerik analizinden yararlanılmıştır. Çalışma dokümanları olarak Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe Öğretim Seti, Gazi Yabancılar İçin Türkçe Öğretim Seti, Yedi İklim Türkçe Yunus Emre Enstitüsü Öğretim Seti, İstanbul Yabancılar İçin Türkçe Öğretim Seti belirlenmiştir. Sonuç olarak incelenen kitap setlerinde aynı konuya ait farklı terimlerin kullanıldığı tespit edilmiştir. Bu durumun Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenler ve öğretenler açısından bir sorun teşkil edebileceği düşüncesine varılabilir.
There are topics to be taken into account when preparing teaching books on Turkish teaching to foreigners. One of these topics is the terms used in the lessons written about Turkish teaching to foreigners. The terms show diversity in the Turkish language knowledge. There are more than one terms in Turkish that meet the same language knowledge topic. This causes complications in language teaching. The purpose of the study is to identify the terms used for the same subject, which are included in the four sets of books set for the teaching of Turkish to foreigners. In the study, quality research patterns were used by content analysis. The work documents include the New HITIT Turkish Teaching Set for Foreigners, the Turkish Teaching Set for Gazi Foreigners, the Seven Climate Turkish Yunus Order Institute Teaching Set, the Turkish Teaching Set for Istanbul Foreigners. The results of the study found that different terms of the same subject were used in the book sets. It can be thought that this situation could be a problem for those who learn Turkish as a foreign language and teachers.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|