1521-1699 yılları arasında, Karadeniz’in kuzeyinde, Ermeni harfleri kullanılarak din, tarih, hukuk, edebiyat, dil, kimya gibi birçok farklı konuda Kıpçak Türkçesi ile yazılmış metinler, Türk dili ve edebiyatında önemli bir yere sahiptir. Metinlerde; Lehçe, Rusça, Ukraynaca ve Ermenice sözcükler çok az sayıda olup metinlerin temel söz varlığı ve morfolojisi Kıpçakçadır. Yaklaşık otuz bin sahifeden oluşan oldukça hacimli bu metinler morfolojik, fonetik, semantik açıdan incelenmeye muhtaç birçok yapı barındırmaktadır. Bu çalışmada, Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi metinlerinde tespit edilen “beraberlik, ortaklık, yoldaşlık” anlamı katan +DAş isimden isim yapma ekinden türeyen isimlere yer verilmiştir. Metinlerde tespit edilen kırk iki Türkçe, on bir Arapça, beş Farsça, bir Yunanca ve bir Ermenice kökenli sözcükten türeyen toplam altmış ismin ayrıca anlamsal özelliklerinin ortaya konması amaçlanmıştır. Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi metinlerindeki +DAş ekiyle türeyen isimlerin diğer dönem metinlerine oranla daha zengin bir görünüm sergilediğini ortaya koymak amacıyla Eski Türkçeden itibaren Türkçenin tarihi dönem metinlerinde tespit edilen +DAş ekiyle türeyen isimlerin verilmesi aynı zamanda mukayeseli bir çalışma yapılmasına imkân vermiştir. Doküman analizi modeli kullanılan çalışmada içeriksel analiz yapılmış, +DAş ekinin türevlerinin tarihsel ve eş zamanlı görünümleri ile ekin tarihi seyri ortaya konmuştur.
Between 1521-1699 years, in the north of the Black Sea, the texts written in the Turkish Turkish on many different topics, such as religion, history, law, literature, language, and chemistry, using the Armenian letters, have an important place in the Turkish language and literature. In the texts; the words in Polish, Russian, Ukrainian and Armenian are very few, and the basic word existence and morphology of the texts is Kipchak. These very voluminous texts consisting of about thirty thousand possessors contain many structures that need to be studied from a morphological, phonetic, semantic point of view. In this study, the names derived from the name adding the meaning of "unity, partnership, friendship" identified in the Armenian letters of Kıpçak Turkish. The total of six hundred names found in the texts, which are derived from fourteen Turkish, ten Arabic, five Persian, one Greek and one Armenian words, are also intended to reveal their meaningful characteristics. In order to show that the names derived from the +Dash attachment in the Armenian Harfli Kıpçak Turkish texts show a richer appearance than the other periodic texts from the Old Turkish to the name derived from the +Dash attachment identified in the historic periodic texts of the Turkish has also made it possible to do a comparative work. The document analysis model used in the study has been done internal analysis, the historical and simultaneous appearances of the derivatives of the +DAş attachment and the history of the attachment has been revealed.
Alan : Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|