Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 157
 İndirme 33
Necati’nin Şiir Dilinde İşlemeyi Başardığı, Türkî-i Basît’in Başaramadığı Dil Malzemesi: Deyimler ve Atasözleri
2018
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

Bilindiği gibi, Necati Bey, XVI. Asrın etkili ve anlaşılır Türkçe ile şiirler söylemiş bir şairidir. Tarihî kayıtlar onun sade, yapmacıksız ve tabiî bir dille şiir söylediğinde ortak görüşe sahiptirler. Necâtî’nin şiirlerinde öne çıkan sadelik ve tabiîlik, şiirlerinde Türkçe kelimeler yanında sıkça kullanılan atasözleri ve deyimler ile sağlanmıştır. Atasözleri ve deyimler dilin anlatım gücünü arttıran, zenginleştiren dilin özel yapılarıdır. Asırlarca birlikte yaşayan, aynı dili konuşan toplumlar, yaşadıkları tarihi tecrübe ve gözlemlerini “hayatın değişmez yargıları” olarak, gelecek kuşaklarının yararlanabilmeleri için kısa özlü ve güçlü cümlelerle ifade etmişlerdir. “Atasözü” dediğimiz bu genel ve güçlü anlatım örneklerinin yanında, sosyal hayatta daha özel durumlar için “deyim” denilen kelime ve kelime grupları kullanılmıştır. Özellikle konuşma dilinde duygu ve düşünceleri somutlaştırarak anlatmada, anlamı az kelimeyle daha güçlü kılmada deyimler vazgeçilmezdir. Şiir dilinde bu kültür zenginliğinden yararlanma Türk Edebiyatının ilk edebî ürünlerinden itibaren görülen bir özelliktir. Halk Edebiyatından farklı olarak, Dîvan Edebiyâtı’nın saray mensupları çerçevesinde gelişip yaygınlaştığı göz önüne alınınca halkın kullandığı Türkçe’nin Dîvan Edebiyâtı şâirlerinin hepsi tarafından tercih edilmediği de bilinen bir gerçektir. Bu çerçevede Türkî-i Basit akımının şiir dilinde kullanmayı amaçladığı Türkçe deyiş ve deyimler bu akımın şairlerince şiirlerinde denenmiş, ancak zamanla kalıcı bir etki uyandıramamıştır. Necâtî Bey, halkın kullandığı dili tercih etmiş, dilin kültürel mirasından çok yararlanmış bir şairdir. Onun şiirini ölümsüz kılan da bu tercihi olmuştur.

Anahtar Kelimeler:

The Language Material That Necati Managed To Process In The Poetry Language, The Turkish-i Basît Managed Not To: Words and Speeches
2018
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

As you know, Mr. Necati, XVI. He is an influential and understandable Turkish poet who has spoken poems. Historical records have a common view when his poetry speaks in a simple, unworkable and natural language. The simplicity and naturality that appears in the poems of Necâtî is provided with the words and phrases that are often used in their poems along with Turkish words. Speeches and phrases are the special structures of the language that enrichs the narrative power of the language. For centuries, the communities living together, speaking the same language, have expressed their historical experiences and observations as “the unchanging judgments of life” in short and strong phrases for future generations to benefit. In addition to these general and powerful narrative examples we call "Atasco", word and word groups called "I'm" were used for more specific situations in social life. Especially in the language of speech, it is unnecessary to describe by materializing feelings and thoughts, making meaning stronger with a few words. The use of this cultural wealth in the poetry language is a feature seen from the first literary products of Turkish Literature. Unlike popular literature, it is a well-known fact that Dîvan Edebiyatı was developed and spread in the framework of the palace members of the people used by the Turkish Dîvan Edebiyatı poets were not preferred by all of them. In this context, the Turkish word and phrase that the Turkish-i Simple stream intends to use in the poetic language have been tested by the poets of this stream in their poems, but have not given a permanent effect over time. The poet is a poet who has preferred the language that the people use, and has a great benefit from the cultural heritage of the language. This is the preference that makes his poem immortal.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Turkish Studies

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 11.916
Atıf : 45.113
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini