Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 117
 İndirme 40
Müellifi Bilinmeyen Bir Kırk Hadis Tercümesi
2017
Dergi:  
Süleyman Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Yazar:  
Özet:

Hz. Peygamber’in doğumu, isimleri, sûreti, mucizeleri, gazaları, hicreti, sözleri, Mirâcı ve âhirete irtihali ile ilgili hususlar Türk-İslâm edebiyatı sahasında farklı edebî türlerin teşekkülüne zemin hazırlamıştır. Bu edebî türlere mebnî olarak kaleme alınan eserler Hz. Muhammed’in hayatının her safhasını detaylı bir şekilde ihtiva etmektedir. Manzum kırk hadis tercümeleri de bu çerçevede meydana gelen türlerden birisidir. Çalışmamıza konu olan manzum kırk hadis tercümesi, müellifi tespit edilemeyen ve on fasıldan oluşan elli dört varaklık bir manzûmenin son bölümüdür. Hâzâ Kitâbü’r-Risâle şeklinde isimlendirilen eserin ilk dokuz faslında bahsedilen konularla ilgili olarak kırk iki hadis zikredilmiştir. Bu kısım, Yazıcıoğlu Ahmed Bican’ın Envâru’l-Âşıkîn adlı eserinden esinlenerek te’lif edilmiştir. Eserin ilk dokuz faslında âlemin yaratılışı, cennet, cehennem, küçük ve büyük günahlar, namazın, salâvatın ve Kur’an okumanın önemi, ilmin ve âlimlerin fazileti gibi hususlar ele alınmıştır. Son fasıl ise müstakil bir kırk hadis tercümesi olup Hz. Peygamber’in nasihatlerinin ağırlıkta olduğu çeşitli konularla ilgili kırk hadis, ikişer beyitle manzum olarak tercüme edilmiştir. Araştırmalarımıza göre tek nüshası olan eser, Müslüman Türklerin edebî zevk ve üslubunun ortaya konulması açısından önemli bir örnektir.

Anahtar Kelimeler:

A Translation Of The Unknown Word.
2017
Yazar:  
Özet:

by Hz. The birth of the Prophet, the names, the sagration, the miracles, the gazas, the hicreti, the words, the heritage and the past, the facts related to the field of Turkish-Islamic literature have prepared the ground for the creation of different literary kinds. These works are made in the form of HZ. It contains every phase of Muhammad’s life in detail. Thirty-four translations are one of the kinds that occur in this framework. The subject of our work is the last part of a fifty-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four-four. Thirty-two verses of the Qur’an were revealed in the first nine verses of the Qur’an, and two verses of the Qur’an were revealed. This part was inspired by the work of the Writer's Son Ahmed Bican's Envâru'l-Âşıkîn. In the first nine phases of the work, the creation of the world, heaven, hell, small and great sins, the importance of prayer, prayer, and the reading of the Qur’an, the knowledge and the benefit of the world. The last phase is a quarant-hades translation, and the last phase is a four-hades translation. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had four verses of the Qur’an and two verses of the Qur’an. According to our research, the work, which is the only feature, is an important example in terms of revealing the literary pleasure and style of Muslim Turks.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler
Süleyman Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi

Alan :   Filoloji; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 774
Atıf : 7.063
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini