Forty ḥadīths studies are one of the literary genres of Islamic Turkish Literature related to the Prophet Muḥammad. Although it is named forty-nine ḥadīths, it can sometimes be named hundreds or thousands of ḥadīths according to the number of ḥadīths in the work. These works are mostly works of poetry, among them there are prose works as well. Despite the fact that in the classical period many works were acquired as hadith translations in verse form (manzum ḥadīth), this type of work was limited to a few works during and after the Republican period. Enver Tuncalp is one of our military poets who gave a translation of ḥadīths in verse form after the declaration of the Republic. This work by Tuncalp, entitled "Manzum Ḥadīths", is for children; we notice and we note that its importance is due to the fact that it is the first translation of the thousand and one ḥadīths in the form of verse. In our work, we first introduce the life and literary personality of Enver Tuncalp, then the tradition of translating the hadith into our literature, and some works that are important in this area. In the last part of our work, we give place to the translations of certain hadiths chosen in the book entitled "Manzum Ḥadīths" of Tuncalp -which is the subject of my article-, to the Arabic texts of these hadiths as well as to the sources ḥadīths that have been found.
Alan : İlahiyat
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|