Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 1
 Görüntüleme 24
 İndirme 3
ERMENİ HARFLİ KIPÇAK TÜRKÇESİ METİNLERİNDE GEÇEN +DAŞ EKİ ÜZERİNE
2019
Dergi:  
ULUSLARARASI TÜRK LEHÇE ARAŞTIRMALARI DERGİSİ (TÜRKLAD)
Yazar:  
Özet:

1521-1699 yılları arasında, Karadeniz’in kuzeyinde, Ermeni harfleri kullanılarak din, tarih, hukuk, edebiyat, dil, kimya gibi birçok farklı konuda Kıpçak Türkçesi ile yazılmış metinler, Türk dili ve edebiyatında önemli bir yere sahiptir. Metinlerde Lehçe, Rusça, Ukraynaca ve Ermenice sözcükler çok az sayıda olup metinlerin temel söz varlığı ve morfolojisi Kıpçakçadır. Yaklaşık otuz bin sahifeden oluşan oldukça hacimli bu metinler morfolojik, fonetik, semantik açıdan incelenmeye muhtaç birçok yapı barındırmaktadır. Bu çalışmada, Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi metinlerinde tespit edilen  “beraberlik, ortaklık, yoldaşlık” anlamı katan +DAş isimden isim yapma ekinden türeyen isimlere yer verilmiştir. Metinlerde tespit edilen kırk iki Türkçe, on bir Arapça, beş Farsça, bir Yunanca ve bir Ermenice kökenli sözcükten türeyen toplam altmış ismin ayrıca anlamsal özelliklerinin ortaya konması amaçlanmıştır. Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi metinlerindeki +DAş ekiyle türeyen isimlerin diğer dönem metinlerine oranla daha zengin bir görünüm sergilediğini ortaya koymak amacıyla Eski Türkçeden itibaren Türkçenin tarihi dönem metinlerinde tespit edilen +DAş ekiyle türeyen isimlerin verilmesi aynı zamanda mukayeseli bir çalışma yapılmasına imkân vermiştir. Doküman analizi modeli kullanılan çalışmada içeriksel analiz yapılmış, +DAş ekinin türevlerinin tarihsel ve eş zamanlı görünümleri ile ekin tarihi seyri ortaya konmuştur. 

Anahtar Kelimeler:

ERMENİ HARFLİ KIPÇAK TÜRKÇESİ METİNLERİNDE GEÇEN +DAŞ EKİ ÜZERİNE
2019
Yazar:  
Özet:

Between 1521-1699 years, in the north of the Black Sea, the texts written in the Turkish Turkish on many different topics, such as religion, history, law, literature, language, and chemistry, using the Armenian letters, have an important place in the Turkish language and literature. In the texts; the words in Polish, Russian, Ukrainian and Armenian are very few, and the basic word existence and morphology of the texts is Kipchak. These very voluminous texts consisting of about thirty thousand possessors contain many structures that need to be studied from a morphological, phonetic, semantic point of view. In this study, the names derived from the name adding the meaning of "unity, partnership, friendship" identified in the Armenian letters of Kıpçak Turkish. The total of six hundred names found in the texts, which are derived from fourteen Turkish, ten Arabic, five Persian, one Greek and one Armenian words, are also intended to reveal their meaningful characteristics. In order to show that the names derived from the +Dash attachment in the Armenian Harfli Kıpçak Turkish texts show a richer appearance than the other periodic texts from the Old Turkish to the name derived from the +Dash attachment identified in the historic periodic texts of the Turkish has also made it possible to do a comparative work. The document analysis model used in the study has been done internal analysis, the historical and simultaneous appearances of the derivatives of the +DAş attachment and the history of the attachment has been revealed.

The Suffix +das In The Kipchak Turkish Texts With Armenian Letters
2019
Yazar:  
Özet:

Between the 1521-1699, in the northern part of the Black Sea, the texts about religion, history, law, literature, language, chemistry; written in Kipchak Turkish by using Armenian letters have an important place in Turkish language and literature. In these texts; Polish, Russian, Ukrainian and Armenian words are very few and the basic vocabulary and morphology of the texts are Kipchak. The texts, which consist of approximately thirty thousand pages, contain many structures in need of morphological, phonetic and semantic analysis. In this study, it is aimed to determine the names derived from the suffix +DAş in the meaning of “togetherness, partnership, comradeship” found in the Armenian Kipchak Turkish texts and to reveal the semantic features of these names. A total of sixty names derived from +DAş which of forty-two Turkish, eleven Arabic, five Persian, one Greek and one Armenian nouns were identified. It is also aimed to reveal the semantic properties of these derivatives. In order to show that the names derived from +DAş in the Kipchak Turkish by using Armenian letters have a richer appearance they were compared to the texts of the other periods of Turkish literature. In this study, document analysis model was used and contextual analysis was performed. Thus, diachronic and synchronic views of the derivatives of the + DAş suffix were presented.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler








ULUSLARARASI TÜRK LEHÇE ARAŞTIRMALARI DERGİSİ (TÜRKLAD)

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 256
Atıf : 202
ULUSLARARASI TÜRK LEHÇE ARAŞTIRMALARI DERGİSİ (TÜRKLAD)