Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 154
 İndirme 83
 Sesli Dinleme 3
Kur’ân’da Hitabın Geçişliliğinin İmkânı
2019
Dergi:  
Cumhuriyet İlahiyat Dergisi
Yazar:  
Özet:

Kur’ân’da bir kişiye veya gruba yapılmış hitapların diğer kişiler veya gruplar için örtük mesajlar taşıması, klasik tefsir literatürü açısından mümkündür. Modern dönemde ortaya çıkan bazı yaklaşımlara göre ise hitabın ne zaman ve kime yapıldığı; anlamı sadece belirlememekte, aynı zamanda sınırlandırmaktadır. Bu ikilem, teorik boyutta temellendirilmesi gereken bir hüviyet arz etmektedir. Hitabın doğrudan muhatabından diğerine geçişliliğinin en belirgin örneğini, kâfirlere-müşriklere yapılmış hitapların müminlere geçişliliği teşkil etmektedir. Bundan dolayı bu çalışmada; Kur’ân’da hitabın geçişliliğinin imkânı, kâfirlere-müşriklere yapılan hitapların müminlere dönük iletileri bağlamında ele alınacaktır. Kur’ân’da hitabın geçişliliği meselesinin bir yönü, Kur’ân’ın hitaplarda takip ettiği üslup ile açıklanabilir. Ancak konunun dilbilimsel açıdan da temellendirilmesi gerekmektedir. Nitekim hitabın genişlemesi, bazen lafızların delâletleri ile bazen dilin imkânları ve edebî yönleri ile bazen de analitik bir çabayla söz konusu olabilmektedir. Bu çalışmada, ilgili örnekler analiz edilerek Kur’ân’da hitaplar arasındaki geçişliliğin üslup açısından mümkün olduğu ortaya konulacaktır. Bununla birlikte çalışmada, meselenin dilbilimsel yönleri ile alakalı yöntem tespitleri ve önerileri yapılmaya çalışılacaktır. Özet: Kur’ân’ın Allah’ın hitabı olduğu söylemi, klasik literatür ile modern dönemde ortaya çıkan bazı anlam teorilerinde farklı yankılar bulmaktadır. Klasik usûl ve belâgat kaynaklarında; hitabın mahiyeti, keyfiyeti, şartları ve çeşitleri etrafında teorik bir çerçeve çizilerek Kur’ân’da yer alan hitapların çeşitleri, delâletleri ve kapsamları konu edilirken modern dönem bağlamsalcı yaklaşımlarda hitabın anlaşılmasının bağlamsal bilgileri bilmeyi zorunlu kıldığı dolayısıyla hitabın kitap olarak okunması ile anlamın buharlaşacağı ileri sürülmektedir. Çünkü bu yaklaşımlara göre hitabın kitaba (sözlü kültürün yazılı kültüre) dönüşmesi ile anlam metinde aranmakta, böylece Kur’ân asli anlamından uzak, konuşturulan bir dizgeye dönüştürülmektedir. Kur’ân’ın neyi değil, niye söylediğinin bilinmesi ise bir hitap olarak indirilen Kur’ân’ın bütün bağlamsal unsurları ile kavranmasına bağlıdır. Aslında âyetlerin hangi olaylara ilişkin veya ne zaman ve kim hakkında nazil olduğuna dair bilgiler, klasik tefsir literatüründe âyetlerin anlaşılmasında öncelikli olarak göz önünde bulundurulan verilerdir. Ne var ki klasik tefsir algısı, bu verileri dinin bütünlüğü, ahkâm ve tecrübe edilen gerçeklik açısından farklı kategorilerde değerlendirmektedir. Örneğin sebeb-i nüzul rivâyetleri ile Mekkî-Medenî bilgileri bazen âyetlerin anlamlarına sadece birer örnek teşkil etmekte, bazen âyetlerin anlaşılmasına katkı sunan unsurlar olarak işlev yapmakta, bazen de başka karinelerle birlikte âyetlerin anlamlarını daraltabilmektedir. Bu bütüncül-kategorik bakış açısının oluşmasını usûl ilminin realist-metodik zemini temin etmektedir. Mutlak olarak hitap ile muhatap arasında zorunlu bir ilişkinin bulunduğu iddiasının klasik literatür açısından temellendirilmesi güçtür. Klasik literatürde, hitap formunda gelen ve muhatapları ile zorunlu bir ilişki içerisinde olan ifadeler, hitabü’l-müvâcehe (doğrudan hitap) kavramı ile ele alınmıştır. Doğrudan hitaplar, ilk muhatapları bağlar. Çünkü hitaptan bahsedildiğinde ortada bir muhatabın bulunması zorunludur. Bu söylemin, taşıdığı öncüller itibariyle bağlam teorileri ile aynı yerde durduğu zannedilebilir. Ancak hitabın kapsamı açısından bu teorileri birbirleriyle karşılaştırmak mümkün değildir. Klasik anlam teorileri, doğrudan hitapların şer‘î gereklilik veya kıyas gibi yöntemlerle dolaylı muhatapları da kapsadığını düşünürken, bağlamsalcı ve tarihselci yaklaşımlarda hitap-muhatap ilişkisi çerçevesinde nassın ne demek istediğine dair öngörülerde bulunularak metin zâhirî düzeyinden öteye evrilmektedirler. Kur’ân bütünüyle hitap olarak değerlendirildiğinde veya doğrudan hitaplar dikkate alındığında kâfirlerden-müşriklerden bahseden veya onlara hitap eden âyetlerin müminlere de hitap edebilmesini, modern dönem anlama metotları açısından açıklamak oldukça zordur. Nitekim hitap-muhatap arasındaki zorunlu ilişki bunu gerektirmektedir. Üstelik âyet bağlamında konuşulan muhataplar (müşrikler-müminler) bir arada ele alınmayacak ve aynı âyete konu edilemeyecek iki farklı inanca sahiptirler. Dolayısıyla müşriklere yapılan hitaplarda verilen mesajları müminlere yöneltmek ve bu âyetlerdeki vasıfları müminlere yüklemek mümkün gözükmemektedir. Öte yandan klasik literatürde kâfirlerden-müşriklerden bahseden âyetlerin müminlere de hitap edebilmesinde herhangi bir problem görülmemiştir. Çünkü dilbilim de vakıa da buna imkan tanımaktadır. Usûlcüler ve müfessirler, bu konuyu çok geniş boyutlarda ele almışlar; hitabın Ehl-i kitap-müminler, müminler-kâfirler, Hz. Peygamber-ümmet gibi taraflar arasındaki geçişliliğini incelemişlerdir. Tefsir literatürü ve modern dönem tefsir algısı açısından hitabın geçişliliğinin imkânı, müşrikten-kâfirden bahseden bir âyetin müminleri de kapsaması veya müşrike-kâfire yapılan hitabın mümine de dönmesi bağlamında netleştirilebilir. Klasik literatür bu hususu, bazen literal delâlet (tamim) ve dilin edebî kullanım keyfiyeti (belâgat), bazen de hitabın imkânı (üslup özellikleri) ile açıklamaktadır. Âyetlerde ve hadislerde mümin, kâfir, müşrik, münafık, Ehl-i kitap gibi kategorik sınıfların inanç esaslarına yer verildiği gibi bu sınıfların karakteristik-amelî boyutlarına dair betimlemeler de yapılmaktadır. Bu bağlamda naslar bazen mümin olmanın gerektirdiği ameller, bazen mümin olanın yapamayacağı işler, bazen de mümin olanın yaptığında iman-amel bütünlüğünü tehlikeye sokacağı hususlardan bahsetmektedir. Kur’ân’da müminlere yapılan hitapların bir kısmında, onların kâfirlere benzemekten ve kâfirlere ait vasıfları taşımaktan men edildikleri açık bir şekilde görülmektedir. Ayrıca âyetlerde bazen müminlerin kâfirlere benzemesinin doğuracağı olumsuz sonuçlar zikredilmekte, bazen de müminlere hitap eden veya müminlerden bahseden âyetlerin sonunda kâfirlerin içerisinde bulundukları duruma veya karşılaşacakları azaba dair bilgiler yer almaktadır. Ayrıca  karşıt inanç profillerine ait sıfatların belirtildiği durumlarda, gayr-i müslimlere yapılan hitap; müminler için uyarı, muhasebe, şükür ve imanda sebat ifade etmekte; müminlere yapılan hitaplar da gayr-i müslim gruplar için teşvik ve fırsat öğeleri içermektedir. Bu hususu üslûbü’l-Kur’ân ile temellendirmek mümkündür. Bununla birlikte Kur’ân’da hitabın geçişliliğinin teorik boyutta iki şekilde gerçekleştiği söylenebilir. Bunların birincisi, dilbilimsel-belâgî öncüllerle alakalıdır ve tariz, kinaye, mecaz gibi kullanımlarda söz konusudur. İkincisi ise teşbih-kıyastır. Burada kıyas, önermelere ihtiyaç duyulmadan zihinde gerçekleşen bir olgudur. Çünkü zihin, bu ifadeleri duyduğunda lazfın literal anlamından daha kuvvetli manalara bir anda ulaşabilmektedir. Bu çalışmada -modern dönem problemlerinden hareketle- doğrudan hitaplardan dolaylı muhataplara geçişin mümkün olup olmadığı konu edilmektedir. Bu çerçevede çalışmada öncelikle Kur’ân’ın bazen mesajlarını ve öğretilerini muhataplarına karşıt inanç sistemleri üzerinden ulaştırmasının üzerinde durulmaktadır. Böylece müminlere, bazı emir ve nehiylerin doğrudan değil de karşıt taraf üzerinden yapılmasında Kur’ân’ın takip ettiği üslup ortaya koyulmuştur. Çalışmada sadece müşriklerden-kâfirlerden bahsedilen âyetlerin müminlere de hitap etme imkânı incelenirken ilgili âyetler analiz edilmiş; bu âyetler aynı konuda müminlere yapılan hitaplarla karşılaştırmıştır. Çalışmanın son bölümünde ise konuyla ilgili teorik bir çerçeve çizilmiş; hitaplar arası geçişlilikte yöntem konusu ele alınmıştır.              

Anahtar Kelimeler:

Kur’ân’da Hitabin Gecisliliginin İmkâni
2019
Yazar:  
Özet:

In the Qur’an, the conversations made to a person or group carry covered messages to other persons or groups is possible in terms of classical interpretation literature. According to some approaches emerging in modern times, when and to whom the word is made; it does not only determine the meaning, but also limit it. This two-degree provides a benefit that must be founded in theoretical dimension. The most clear example of the transition from the speaker to the other is the transition of the speakers made to the unbelievers to the faithful. In the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an. In the Qur’an, the question of the transition of the Qur’an can be explained by the way the Qur’an follows in the Qur’an. But the subject must also be founded from a linguistic point of view. In fact, the extension of the phrase can sometimes be the subject of words and sometimes the possibilities of the language and literary aspects and sometimes an analytical effort. In this study, the relevant examples will be analyzed and revealed that the transition between the words in the Qur’an is possible from the point of view. However, the study will try to identify methods and suggestions related to the linguistic aspects of the matter. Summary: The saying that the Qur’an is the word of God finds different points in some theories of meaning that arise in the classical literature and modern times. In the classical proceedings and sources of documentation, a theoretical framework is drawn around the nature, enjoyment, conditions and varieties of the word and the varieties of the word in the Qur'an are discussed, the varieties, the delays and the scope of the word in the modern period contextual approaches make the understanding of the word compulsory to know the contextual information, so the word is read as a book and the meaning will be broken. For these approaches are based on the conversion of the word into the book (written culture of the word) and the meaning of the Qur’an is converted into a dictionary, distant from the original meaning. Knowing what the Qur’an says, but what it says, depends on the understanding of the Qur’an as a speech. Indeed, the knowledge of which events the verses relate or when and about whom they are revealed is the data that is primarily taken into account in the understanding of the verses in the classical interpretation literature. However, the classical perception of the interpretation evaluates these data in different categories in terms of the integrity of religion, ahkham and experienced reality. For example, the reason-i-nuzul riviet and the Mekkî-medîîne knowledge sometimes constitute only one example of the meanings of the verses, sometimes it serves as elements that contribute to the understanding of the verses, sometimes it can shrink the meanings of the verses along with other verses. This comprehensive-category point of view provides the realistic-methodic ground of the knowledge of the process. It is hard to fundamentate the claims that there is an absolute obligatory relationship between the speaker and the interlocutor from the point of view of classical literature. In classical literature, expressions that come in the word form and are in an obligatory relationship with their interlocutors are addressed with the concept of word-l-muvâcehe (direct word). Direct conversations connect the first interlocutors. For when speaking of the conversation, it is necessary to find a interlocutor. It can be thought that this statement stands in the same place as the contextual theories in terms of its predecessors. However, in terms of the scope of the phrase, these theories cannot be compared with each other. While the classical meaning theories consider that direct speeches also cover indirect interlocutors by methods such as sher's necessity or comparison, in contextual and historical approaches, they evolve beyond the textual level by predicting what the speeches mean in the context of the speeches-speeches relationship. When the Qur’an is fully considered as a speech, or when the speech is taken into account directly, it is difficult to explain that those who speak of the unbelievers or those who speak to them can also speak to the believers, from the point of view of the methods of understanding of modern times. In fact, the compulsory relationship between speech-muhatap requires that. And those who speak in the context of the Qur’an will not be discussed together, and they have two different beliefs that cannot be discussed in the same Qur’an. Therefore, it is not possible to direct the messages given in the conversations made to the messengers and to charge the qualities in these verses to the believers. There is no problem in the classical literature in which the verses of the unbelievers can also be addressed to the believers. The language is also known to the time. Those who believe in the book, and those who do not believe, and those who do not believe, and those who do not believe, and those who do not believe, and those who do not believe, and those who do not believe, and those who do not believe, and those who do not believe, and those who do not believe, and those who do not believe, and those who do not believe. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). In the words of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Classical literature describes this subject sometimes with literal delâlet (total) and the literary use of the language (document), and sometimes with the possibility of speech (sensitive characteristics). In the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, and the Qur’an. In this context, we are sometimes talking about the actions that the believer needs to be, sometimes the things that the believer cannot do, and sometimes the believer will put his integrity in danger when he does. In the Qur’an, some of the words made to the believers are clearly seen that they are prohibited from being like the unbelievers and from carrying the qualities of the unbelievers. And in the verses there are sometimes the negative consequences that the believers will be like the unbelievers, and sometimes those who speak to the believers or those who speak of the believers are the end of the verses about the situation in which the unbelievers are or the punishment they will encounter. In the words of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the words of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) are the words of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the words of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) are the words of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). It is possible that the Qur’an is based on the Qur’an. However, it can be said in the Qur’an that the transitionality of the speech occurs in two theoretical dimensions. The first of these is related to the language-scientific-scientific predecessors, and is concerned with use such as tariz, kinaye, mecaz. And the second is a craving. Here the comparison is a phenomenon that occurs in the mind without the need for suggestions. Because the mind, when hears these expressions, can at once reach more powerful meanings than the literal meaning of the lazph. In this study - moving from the problems of modern times - it is questioned whether the transition from direct conversations to indirect interlocutors is possible. In this framework, the study focuses primarily on the transmission of the Qur’an’s messages and teachings sometimes through the opposite system of beliefs to their interlocutors. Thus, to the believers, some commandments and nights are made directly and not on the opposite side of the Qur’an followed by the statue. The Qur’an says that the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an, the Qur’an is the Qur’an. In the last part of the study, a theoretical framework on the subject was drawn up; the method of inter-interaction was discussed.

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Cumhuriyet İlahiyat Dergisi

Alan :   İlahiyat

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.205
Atıf : 2.516
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini