Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 85
 İndirme 33
Ebi Abdillah Bin Muhammed İbni Tâlibü’l-ensârî Ed-dımışkî’nin Kıyafetname’sinde Koşut Sözler
2019
Dergi:  
International Journal of Language Academy
Yazar:  
Özet:

Türklük bilimi araştırmalarının malzeme açısından zengin olan alanlarından biri tarihî metinlerdir. Asya’nın uzak topraklarından Avrupa içlerine kadar uzanan bir kültür ve medeniyetin temsilcisi olan Türklerin bu tarihsel ilerleyişi beraberinde büyük bir külliyatın ortaya çıkmasını sağlamıştır. Özellikle İslamiyet’in Türkler tarafından kitleler hâlinde kabul edilmesiyle birlikte Arap alfabesiyle yazılan, Türkçeye tercüme edilen çok sayıda metin, bu medeni ilerleyişin göstergelerinden yalnızca biridir. Tarihî metinler, başta din olmak üzere konu çeşitliliği bakımından da geniş başlıklar silsilesi meydana getirirler. Bu çeşitlilik içinde araştırmacı ve okuyucuların dikkatini çeken konulardan biri de insanın fiziksel özellikleriyle karakter yapısına dair birtakım açıklamalar, yorumlar ve tasvirler yapan kıyafetname metinleridir. Türk Edebiyatında telif ve tercüme olmak üzere çok sayıda kıyafetname türü metin mevcuttur. Bu çalışmada da bir kıyafetname metni olan Dımışkî’nin Arapça yazdığı, Silistrevî’nin Türkçeye çevirdiği Kıyafetname adlı eser içerdiği koşut sözler açısından değerlendirilmeye çalışılmıştır. Koşutluk, özellikle şiir dili üzerine yapılan çalışmalarda sıklıkla değinilen, manzum metinler yanı sıra mensur metinlerde de müelliflerin sıklıkla tercih ettiği yapı ve anlam açısından birbirine denk veya birbirini çağrıştırma özelliği yüksek sözler bütünüdür. Koşutluk, Türkçenin en eski metinleri olan Orhun Yazıtları’nda da çokça örneği tespit edilen ve Türkçe yazılan, Türkçeye tercüme edilen birçok metinde metni okuyan, dinleyen kişilerin zihninde kalıcılığı artırmak yanı sıra belli bir ahenk, uyum oluşturmak için de yapı ve anlam bütünlüğüne sahip söz gruplarını içerir. Çalışmaya konu olan Kıyafetname’de de çok sayıda söz bütünü olarak kendisini gösteren, ilgili metnin anlaşılma seviyesini yükseltirken ses bilgisel açıdan da ahenk oluşturan bir özellik sergiler. Çalışmada bu tür koşut sözler kuruluş özelliklerine göre tasnif edilerek belirtilmeye çalışılmıştır.

Anahtar Kelimeler:

A Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand Thousand
2019
Yazar:  
Özet:

One of the fields rich in material of Turkish science research is historical texts. This historical progress of the Turks, a representative of a culture and civilization that extends from the remote territory of Asia to Europe, has made it possible for a great culture to emerge. In particular, the number of texts translated into Turkish, written in Arabic alphabet with the acceptance of Islam by the Turks in the masses, is only one of the indicators of this civilized progress. The historic texts, in the beginning of religion, also create a wide range of titles in terms of the subject variation. One of the topics that attract the attention of researchers and readers in this diversity is clothing texts that make a series of descriptions, comments and illustrations about the physical characteristics of a person and the character structure. There are many types of text in Turkish literature, including authorship and translation. In this study, it was also tried to be assessed in terms of the wound words in which the Arabic text of Dımışkî was written, and Silistrevî translated into Turkish the work of Dressname contained. The characteristic of coaching, especially in the works on the poem language, which is frequently referred to, as well as in manzum texts as well as in reference texts, is often equal to one another in terms of structure and meaning that the author prefer or calls to one another. Koşutluk, which is the oldest text of Turkish, also includes many examples of the Orhun Writings, which are identified and written in Turkish, in many texts translated into Turkish, which read the text in the minds of those who listen to increase durability, as well as a certain harmony, to create harmony, and the word groups with structure and meaning integrity. In Dressing, which is the subject of the study, many words show themselves as a whole, while raising the level of understanding of the relevant text, the sound also shows a characteristic that creates harmony from the knowledge point of view. In the study, such words were tried to be defined according to the organization’s characteristics.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
International Journal of Language Academy

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.247
Atıf : 1.569
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini