Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 1.065
 İndirme 125
Tarihî Metin Çalışmaları İçin Bir Metot Örneği: Codex Cumanıcus Yayıma Nasıl Hazırlandı
2017
Dergi:  
Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi
Yazar:  
Özet:

Codex Cumanicus, XIII. yüzyılın sonlarına doğru DeĢt-i Kıpçak’ta yazılmıĢtır ve içeriğiyle Türk dili tarihinde özel bir yere sahiptir. Ġki bölümden (Ġtalyan ve Alman) müteĢekkil eserin Latince, Farsça ve Kıpçakça bir sözlük olan Ġtalyan bölümü, Farsçanın edebiyatta, devlet yönetiminde ve ticarette hâkim olduğu Ġlhanlı Devleti ve yine Kuman / Kıpçak Türkçesinin etkin olduğu Altın Ordu Devleti ile ticari faaliyetler yürüten Ġtalyan tüccarların içtimai hayatta ve ticarette iliĢkilerini kolaylaĢtırmak gayesiyle yazılmıĢtır. Eserin bu bölümünde asıl gaye, Kıpçakça ve Farsça öğrenmek isteyen Ġtalyan tüccarlara yol göstermektir. Alman bölümü ise Kumanlar / Kıpçaklar arasında Hristiyanlığın yayılmasını sağlamak, bu dinin temel dualarını, vaazlarını ve ilahilerini onlara öğretmek için yazılmıĢtır. Bu çalıĢmada öncelikle kısaca eserin içeriği, yazıldığı tarih ve coğrafya ile kim tarafından yazıldığı hakkında genel bilgiler verilecektir. Ardından tarihî metin çalıĢması yapacak araĢtırmacılara bir metot örneği teĢkil etmesi bakımından Codex Cumanicus’un yayıma hazırlanma süreci ana hatlarıyla ortaya konulacaktır. 

Anahtar Kelimeler:

One Example Of A Method For The History Of The Codex Cumanicus Is How It Is Used
2017
Yazar:  
Özet:

Codex Cumanicus, XIII. By the end of the century, the DeGt was written in Kıpçak and with its content it has a special place in the Turkish language history. The Italian section, which is a Latin, Persian and Coptic dictionary of the (Italian and German) contractual work, is written in order to facilitate the relations of Italian merchants in domestic life and trade in literature, state administration and trade in the Illan State and again the Golden Army State in which the Kuman / Coptic Turkish is active. In this section of the work, the main goal is to guide Italian traders who want to learn Cypriot and Persian. The German section is not written to ensure the spread of Christianity among the Kuman/Kupaches, to teach them the basic prayers, preaches and gods of this religion. In this article, first and foremost, the content of the work, the date and the geography of which it was written, and the general information about who it was written. The process of preparation for publication of Codex Cumanicus will then be revealed with the main lines in order to provide an example of the method to the researchers to do the historical text.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler






Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi
Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi