Altın Ordu sahasında ve tarihî Kıpçak Türkçesinin kuzey lehçesiyle kaleme alınmış olan Codex Cumanicus kendine özgü yapısı ve içeriğiyle Kumanların/Kıpçakların hem kültürü hem de tarihi ve dili açısından eşsiz bir niteliğe sahiptir. Eserin nitelik bakımından böylesine değerli olmasındaönemli katkıyı hiç şüphesiz ihtiva ettiği dil malzemesi sağlamaktadır. Çeşitlilik arz eden kelime dağarcığıyla bizlere Kuman/Kıpçak kültürünün zenginliğini ve özgünlüğünü sunan eser aynı zamanda XIII. yüzyılın standart dilinin dışına sıkça çıkan verileriyle de Türk dili tarihinde ayrı bir yere sahiptir. Türkçenin tarihî dönemlerinde yazılmış metinlerinin neredeyse tamamının edebî/standart dille yazılmış olmaları, dilin standart dışı kullanımlarının tespitinde güçlükler yaratmakta, tarih içinde insanların gündelik dil kullanımları hakkında bilgi sahibi olamamak gibi bir soruna yol açmaktadır. İtalyan ve Alman kökenli tüccarlar ve/veya rahiplerin bizzat Kumanların/Kıpçakların yaşadıkları coğrafyada, halk ağzından derlemeye dayalı olarak kayda geçirilmiş çokça verisi ile Codex Cumanicus, bu farklılığıngüzel örneklerinden birini teşkil etmektedir. İşte bu çalışma, Codex Cumanicus’un taranmasıyla elde edilen bazı verilerden hareketle Kumanların/Kıpçakların XIII. yüzyıldaki ağız özelliğine dayalı olarak ortaya çıktığını düşündüğümüz sıfat+kılı yapısını izah etmek ve bu yapının temelinde yatan gramatikal oluşuma açıklık getirmek gayesiyle hazırlanmıştır.
The Codex Cumanicus, which is painted in the Golden Army field and the northern leech of the historic Turkish Republic, has its own unique structure and content and a unique character in terms of both the culture and history and language of the Kuman/Kupchak. It is a language that has a significant contribution to the quality of the work, without a doubt. The work that offers us the richness and originality of the Kuman/Kipçak culture with the wordbreaker that provides diversity also XIII. With its data often out of the standard language of the century, the Turkish language has a separate place in the history. The fact that almost all of the texts written in Turkish history are written in literary/standard language, causes difficulties in identifying non-standard use of the language, and causes a problem such as the lack of knowledge of people's daily use of the language in history. Italian and German traders and/or priests in the geography where the Kuman/Kupchak live, with the numerous data recorded by the public’s mouth, Codex Cumanicus is one of these differential examples. This study is based on some of the data obtained by the codex cumanicus scan of the Kuman/Kupaches XIII. It is prepared in order to explain the structure of the sort that we think appeared on the basis of the mouth characteristics of the century and to clarify the grammatical formation that is based on this structure.
Alan : Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|