Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 2
 Görüntüleme 49
 İndirme 7
Examining The Contribution Of The Translations Of Children's and Young Adult Literature To Cultural and Universal Values Education In Terms Of Translator Decisions
2017
Dergi:  
The Journal of International Lingual Social and Educational Sciences
Yazar:  
Özet:

Children's and Young Adult Literature, a special and important genre in literature, plays a significant role in a society, in shaping the culture of that society and how members of it understand and perceive the world. That is why; particular attention should be paid to the translations of Children's and Young Adult Literature. Translators who are expected to be conscious of that are to make decisions in the translation process that will not damage the perception world of the target audience and that will also adjust the works to the target culture by maintaining cultural values. And at the same time children and teenagers will enjoy reading these works having been translated by taking their psychology into account. Although literary works are not written for an educational purpose, it can be easily stated that educational purpose of literature comes to the forefront in Children's and Young Adult Literature. In this study, educational aspect of literary texts, their contribution to teach culture to children and young people will be discussed in accordance with the decisions of translators. The aim of the study is to examine the decisions taken in translations of children’s and young adult literature from the point of target-oriented studies by observing transfer of cultural values in the sample books translated into Turkish.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler








The Journal of International Lingual Social and Educational Sciences

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 135
Atıf : 748
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini