User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
  Citation Number 6
 Views 69
 Downloands 38
Türkçeye Giren Fransızca Kökenli Bazı Kelimeler Üzerine Bir İnceleme
2004
Journal:  
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi
Author:  
Abstract:

Ouml;ZET Bu araştırmada Tuuml;rkccedil;eye giren Fransızca kouml;kenli kelimelerin geliş seyri ve Tuuml;rkccedil;edeki kullanımları konu edinilmiştir. inceleme iccedil;in Şemseddin Sami'nin 1898 tarihli Kamusmiddot;j Fransevi'si ile Hasan Bedrettin' in 1928 yılında hazırladığı Kuuml;ccedil;uuml;k Kamusmiddot;j Fransevi ve Tahsin Saraccedil;'ın 1990 tarihli Buuml;yuuml;k Fransızca-Tuuml;rkccedil;e souml;zluuml;kleri esas alınarak bu souml;zluuml;klerden 65 ouml;rnek kelime seccedil;ilmiştir. Ccedil;alışma diğer birtakım souml;zluuml;kler ve kaynaklarla desteklenmiştir. Elde edilen sonuccedil;larla Tuuml;rkccedil;enin kelime duuml;zeyinde Fransızcadan yaptığı alıntılar irdelenmiş ve bu tuuml;r alıntıların devam etmesinin Tuuml;rkccedil;enin souml;z varlığını yabancılaştıracağı kanaatine varılmıştır. ABSTRACT In this search, it was explained the usages İn Turkish and the coming style of the words which were etymologicaly French, entered to Turkish. For this investigation, it was choosen the sample words from these dictionaries (us) abasis Kamus-ı Fransevi, which was prepared by Ş.Sami in 1898, Minor Kamus-ı of Hasan Bedrettin, in i 928 and The Grand French-Turkısh Dictionaries of Tahsin Saraccedil; in i 990. This study was supported with the other some dictionnariesand sources. it was discussed the quotationsfrom French of Turkish in the \evel of word with the results being obtained and it was persuaded that if these quotations continue, the word existence of Turkish is alienated. nbsp;

Keywords:

A Review Of French-based Words That Come To Turkey
2004
Author:  
Abstract:

ÖZET In this study, we discussed the flow of the French kö words entering Türkç and the use of them in Türkç. Içiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçccedil;içiçiçccedil;i&c Çwork is supported by a number of other sözlükler and resources. The resultççççççççççççççççççççççççççççççççççççççç ABSTRACT In this search, it was explained the usages In Turkish and the coming style of the words which were etymological French, entered to Turkish. For this investigation, it was chosen the sample words from these dictionaries (us) abasis Kamus-i Fransevi, which was prepared by Sh.Sami in 1898, Minor Kamus-i of Hasan Bedrettin, in i 928 and The Grand French-Turkish Dictionary of Tahsin Saraç in i 990. This study was supported with the other some dictionnariesand sources. it was discussed the quotationsfrom French of Turkish in the \level of word with the results being obtained and it was persuaded that if these quotations continue, the word existence of Turkish is alienated. andnbsp;

Citation Owners
Attention!
To view citations of publications, you must access Sobiad from a Member University Network. You can contact the Library and Documentation Department for our institution to become a member of Sobiad.
Off-Campus Access
If you are affiliated with a Sobiad Subscriber organization, you can use Login Panel for external access. You can easily sign up and log in with your corporate e-mail address.
Similar Articles




Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi

Journal Type :   Ulusal

Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi