Eski Uygur Türkçesiyle yazılan metinlerin büyük bir kısmı dinî mahiyetli çeviri eserlerdir. Bunların önemli bölümü Budist öğretileri içerir. Bunun yanında Buda rahiplerinin gündelik yaşantılarına ve Budizm’in felsefi içeriğine dair eserler de vücuda getirilmiştir. Bu dönemde Budizm dışında Manihaizm ve Süryanî Hristiyanlığına ait eserlerin de tercüme edildiği görülmektedir. Mahiyetleri itibariyle bu tür dinî eserlerde eski Türk kültürünün izlerini bulmak zordur. Ancak din dışı konularda yazılan eserler dönemin sosyal yaşamı ve kültürü hakkında eşsiz bilgiler sunabilmektedir. Eski Türkçede din dışı konuları içeren eserler arasında fal metinlerinin önemli bir yeri vardır
Most of the texts written in ancient Uyghur Turkish are religious translations. Most of them include Buddhist teachings. In addition, works on the daily lives of the Buddha priests and the philosophical contents of Buddhism have also been brought into body. In this period, except Buddhism, works of Manichism and Syrian Christianity were also translated. It is difficult to find traces of ancient Turkish culture in such religious works. But the works written on non-religious topics can provide unique information about the social life and culture of the time. In ancient Turkish, among the works that contain non-religious topics, fal texts have an important place.
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|