User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 Views 97
 Downloands 42
Türk ve Rumen Dillerinde Deyimler
2016
Journal:  
Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi
Author:  
Abstract:

İnsanoğlu hangi toprak parçasında yaşarsa yaşasın, hangi dili konuşursa konuşsun, dünyadaki kimi durumlar, koşullar ve kavramlar karşısında birbirine yakın ya da ortak bir tutum içine girmektedir. Bu ortak tutumun dile yansıtmada birbirine eş ya da yakın anlatım yollarına başvurmaktadır. Bu anlatım yollarından biri de deyimlerdir. Deyimler, bir dilin anlatım yollarını, o dili konuşan toplumun geçmişini, yaşam biçimini, geleneklerini ve çeşitli özelliklerini belirten önemli ipucuları sağlamaktadır. Her dilin deyimlerinin kendine özgü yanları, nitelikleri bulunmaktadır. Bununla birlikte diller arasında deyimler açısından benzerlikler, yakınlıklar hatta eşlikler vardır. Tarih boyunca Türk ve Rumen toplulukların arasında deyimler açısından etkileşim görülmektedir. Türk ve Rumen dillerinde yapı ve anlam bakımından ortak deyimler, anlamları aynı ama yapıları farklı deyimler, anlamları farklı yapıları aynı deyimler ve Türkçeden Rumenceye geçen kelimelerle oluşan Rumen deyimleri bulunmaktadır. Türkçeden Rumenceye geçen kelimelerle oluşan deyimleri, benzetme yoluyla yapılanlar, insanın fiziksel ve ruhsal niteliklerini anlatanlar, yüklemsel, tam deyimler ve argo şeklinde kullananlar olarak incelemeye çalıştık.

Keywords:

Turkish and Rumenien Idioms
2016
Author:  
Abstract:

No matter where people live or which language they speak, there are some conditions in the world that are not conducive to peaceful coexistence. The common language of most is used in an expressive way, which typically includes idioms: they are an expression of the language, the community’s past, a way of life and traditions, and highlights important cues. Each idiom in any given language has certain properties, but there are similarities between them, which can also be associated with a sense of closeness. Through history, idioms have been a function of the interaction between Turkish and Romanian communities. Both languages have common idioms, with similar meanings, but sometimes they involve different syntax and structure. These idioms include Romanian words passed down from the Turkish – while the ones that include Romanian words were passed from the Turkish to the Romanians: these idioms describe the physical and spiritual nature of man. There are some slang idioms as well, which have been used to link people and communities: this is when we observe the positive use of language.

Keywords:

Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles






Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi

Field :   Filoloji

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 454
Cite : 693
2023 Impact : 0.122
Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi