Bu makale bir-biriyle jenetik akraba olmayan, fakat buna ragmen çok eskiden bir-birine kelimlelerinin geçme tarihi olan iki dilde, yani Türk ve rus dillerinde çok kullanılan dini veya efsanevi kökenli deyimlerin ve atasözlerinin araştırılmasına dair bir çalışmadır. Makalede bu türlü, yani içerisinde Allah, Kuran, Cennet vs. gibi kelimler olan deyimlerin her iki dilde olan çoksaylı örnekleri İngilizceye harfi çevirisiyle verilmiş, onların yaranmasında, oluşmasında ve yayılmasında milletlerin dini törelerinin ve inanclarının önemli rolu vurğulanmış, ünlü Türk ve Rus dilbilim uzmanlarının deyimlerin kökeni konusundakı değerli çalışmaları ise teorik destek olarak kullanılmıştır. Yaptığımız incelemenin sonucu olarak kutsal kitaplar Kuran ve İncil`in kendilerinden önce çok yaygın olmuş çeşitli putperestlik inancları ile birlikte her iki milletin dilindeki deyimlerin oluşmasında önemli bir rol oynadığını söyleyebiliriz. Yani, İslamın kutsal kitabı olan Kuran Müslüman türklerin dilini tarih boyunca her ne kadar etkilemişse, İncil`de hristyanılığ? kabul etmiş Rusların diline bir o kadar etki yapmışdır. Ayni zamanda, makalemizde Türk ve Rus dillerine masallardan ve antik Yunan efsanelerinden gelen ve günümüzde kullanılan deyimler de gösterilmişdir.Makalenin final bölümünde dini kökenli deyimlerin her iki büyük milletin sözlü ve yazılı edebiyatında kullanımı gözden geçirilmişdir. Buna dayanarak şairlerle yazarların halk yaratıcılığının adı geçen ürünlerie çok önem verdiklerini ve kendi eserlerinn dilini i zenginleşdirmek amacıyla onlardan bolca yararlandığını söyleyebiliriz.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|