Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 2
 Görüntüleme 40
 İndirme 5
Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen “tuygun” Sözcüğü Üzerine
2020
Dergi:  
Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi
Yazar:  
Özet:

Göktürk Yazıtları’nın Vilhelm Thomsen ve Wilhelm Radloff ile başlayan okuma ve anlamlandırma çalışmaları günümüze kadar devam etmiş, yerli ve yabancı Türkologlar tarafından müstakil metin neşirleri yapılmış, çeşitli okuma ve anlamlandırma denemeleri gerçekleştirilmiştir. Bununla beraber yazıtların Türkiye Türkçesine aktarılması konusunda hâlâ sorunlar bulunmaktadır. Bu makalemizde Kül Tigin Yazıtı’nın güneydoğu yüzünde geçen ‘ıg(a)r ogl(a)n(ı)ñ(ı)zda : t(u)ygun(u)ñ(ı)zda : y(e)gdi : ig(i)dür : (e)rt(i) g(i)z’ cümlesindeki ‘tuygun’ sözcüğünün cümle içinde yüklendiği anlam üzerinde durulacaktır. Nitekim Kül Tigin Yazıtı’nın güneydoğu yüzünde yer alan ‘t(u)ygun(u)ñ(ı)zda’ sözcüğü, alanın uzmanları tarafından farklı okunan, farklı anlamlandırılan sözcüklerdendir. Sözcük, ‘taygun, toygun, ataygun, atıygun’ gibi farklı şekillerde okunmuş, ‘yüksek bir unvan; taylar, gençler, çocuklar, oğullar, erkek torunlar’ gibi anlamlar yüklenmiştir. Hâlbuki metnin bağlamına göre burada bulunması gereken sözcük, Eski Türkçe ‘tuygun’; ‘kartal <=> ruh/ can’ sözcüğü olmalıdır. Bu makalemizde hususiyle Kül Tigin Yazıtı’nın güneydoğu yüzünde geçen ‘t(u)ygun(u)ñ(ı)zda’ sözcüğü, üzerinde durulmuştur. Öncelikle bu sözcükle ilgili okuma ve anlam denemelerine temas edilecek, ardından Türkçenin tarihî ve çağdaş metinlerinden hareketle görüşlerimiz ortaya konulacaktır. Çalışmayla elde edilen tespitler, değerlendirme ve sonuç bölümünde maddeler hâlinde verilecektir. Sonuç olarak makalede, Kül Tigin Yazıtı’nın güneydoğu yüzünde geçen; “ıg(a)r ogl(a)n(ı)ñ(ı)zda : t(u)ygun(u)ñ(ı)zda : y(e)gdi : ig(i)dür : (e)rt(i)g(i)z” cümlesi üzerindeki mevcut teklifler eleştirel bir gözle tekrar değerlendirilecek ve hususiyle cümlenin anlamı hakkında yeni bir öneri getirilecektir.

Anahtar Kelimeler:

On The Word "tuygun" On The South-eastern Face Of The Silk Tigin Writing
2020
Yazar:  
Özet:

The work of reading and understanding of the Göktürk Writings, which began with Wilhelm Thomsen and Wilhelm Radloff, has continued to the present day, and various reading and understanding trials have been carried out by local and foreign Turkologists. However, there are still problems with the translation of the letters to Turkish. In this article we will focus on the meaning of the word ‘tuygun’ in the phrase ‘e’rt(i) g(i)z’ which passes in the south-eastern face of ‘g(a)r ogl(a)n(i)ñ(i)da: t(u)ygun(u)ñ(i)da: y(e)gdi: ig(i)da: (e)rt(i)g(i)z’ in the phrase ‘tuygun’ in the phrase ‘tuygun’ in the phrase ‘tuygun’ in the phrase ‘tuygun’. In fact, the word 't(u)ygun(u)ñ(i)da' on the south-eastern side of the Gul Tigin Writing is one of the words differently read by the experts of the field, differently understood. The word is read in different forms, such as 'taygun, toygun, atygun, atygun', and has been loaded with meanings such as 'a high title; the teygun, the youth, the children, the sons, the grandchildren'. However, according to the context of the text, the word that should be here must be the Old Turkish word 'tuygun'; 'kartal <=> soul/can'. In this article, the word ‘t’ (u)ygun(u)ñ(i)da’ which passes on the south-eastern face of the Silk Tigin Scriptures is focused on it. First, we will be contacted with the reading and meaning trials related to this word, and then our views will be expressed by movement from the historical and contemporary texts of Turkish. The findings obtained by the study will be provided in the evaluation and results section. As a result, in the article, the present proposals on the phrase (e)rt(i)g(i)z will be re-evaluated with a critical look and a new proposal will be brought about the meaning of the phrase.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler


Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 375
Atıf : 513
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini