Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 11
К ВОПРОСУ О ГРАММАТИЧЕСКИХ НЕСООТВЕТСТВИЯХ В ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В ТУРЕЦКОЙ АУДИТОРИИ
2022
Dergi:  
Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi
Yazar:  
Özet:

Teaching Russian as a foreign language acquires certain features depending on the native language of the students. Differential features of the native language and a foreign language create difficulties at all language levels. Therefore, the comparison of languages of different systems, which are the Russian and Turkish languages, is an important methodological technique for studying a non-native language. It is the comparison that makes it possible, by analyzing variations in similarities and differences in the forms and semantics of units of different levels of the compared languages, to identify their common and distinctive features.In Turkey, interest in learning the Russian language is constantly growing, and accordingly, the number of contrasting works is also growing, which makes it possible to identify interferences between the systems of these languages. This article presents the most common cases of such interferences. The author classifies the difficulties associated with the study of the grammatical structure of the Russian language by Turkish students. These are the difficulties arising in the use of the category of gender, animateness and inanimateness, means of negation, difficulties in the use of Russian cases and verb types. Based on these nuances, it is possible to predict and, accordingly, prevent the main types of mistakes made by Turkish students in the practical implementation of grammatical knowledge and skills.

Anahtar Kelimeler:

On Grammar Interferences In Studying Russian As A Foreign Language In The Turkish Audience
2022
Yazar:  
Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler


Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 908
Atıf : 1.136
Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi