Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 34
 İndirme 5
Gender Discourse – Representation of Ideas about the Distribution of Gender Roles
2022
Dergi:  
Studies in Media and Communication
Yazar:  
Özet:

The relevance of the study is conditioned by the insufficient level of investigation of gender discourse, in particular, in translation studies, understanding the feminine and masculine aspects when analysing the content of the text through the use of linguistic tools and techniques. The purpose of the study is a comparative analysis of two translations at the level of phonetic, morphological, grammatical, syntactic, and stylistic means, analysis of translation strategy in such aspects as the accuracy (adequacy) of reproduction of folk realia, the use of emotional and evaluative vocabulary, metaphorical and aphoristic thinking, the use of techniques of foreignization and domestication of language resources. The main method is a theoretical approach to understanding the concepts of gender, gender stereotypes, cultural turn, postcolonial development of literature and feminist discourse, and a comparative linguistic analysis of the linguistic tools used in both translations. This paper focuses on the intralingual and extralingual means of gender identity, reveals the main aspects of the study of masculine and feminine discourse through the use of various mechanisms at the language level to convey national realia, and examines the key aspects of the communication strategy of male and female translators. The materials presented in this paper would facilitate further research of gender issues in the context of the modern reading of literary texts, analysis of world influences on cultural space and language adaptation of translation with the selection of full and incomplete correspondences, and understanding the possibilities of a particular national language to reproduce the content and form of a literary work made in the original.

Anahtar Kelimeler:

2022
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Studies in Media and Communication

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 389
Atıf : 80
Studies in Media and Communication