Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 2
 Görüntüleme 130
 İndirme 18
Kültürlerarası Etkileşim Bağlamında Hırvat Halk Atasözlerinde Türk Kültür Belleği
2020
Dergi:  
Milli Folklor
Yazar:  
Özet:

Dünya üzerindeki ölü ya da yaşayan binlerce dil, kendiliğinden ortaya çıkmamıştır. Dillerin ortaya çıkmasıyla ilgili çeşitli teoriler birbirinden farklı olsa da sonuç ortaktır. Diller, insanların; sosyal yaşantısı, coğrafyası, dini, tarihi, kültürü daha birçok sebepten değişmiş ve gelişmiştir. Kültürler; yüzyıllardan beri göçler, savaşlar, ticari ve sosyal ilişkiler, din gibi çeşitli sebeplerle birbirlerini etkilemektedir. Bu etkileşim, toplumların belleğinde ve günlük hayatlarında derinleşerek kalıcılık kazanır ve zaman içinde nesilden nesile aktarılır. Gittiği her yere dilini, inancını, töresini götüren insanların bir yerde yaşayıp yaşamadığı; gidilen yerin kültürünü etkileyip etkilemediği kimi zaman somut göstergelerden kimi zaman da somut olmayan dilde, inançta, yaşayan  değerlerden anlaşılır. Bu değerler, bireylerin veya grupların kimliklerini ortaya koyar. Şarkılar, türküler, ninniler, inanışlar, benzetmeler, adlandırmalar bir kültürün taşıyıcısı ve temsilcisi olarak toplumların kültürel belleklerini yansıtır. Kültürel bellek kavramı, hatırlatma boyutuyla ele alındığında atasözlerinin kültürel değeri ön plana çıkmaktadır çünkü atasözleri, toplumların inanç sistemiyle, gelenek-görenekleriyle, coğrafyasıyla, kısacası sosyolojisi ve kültürüyle, yüzyıllar boyunca biriktirdiği duygu dünyasına, dünya görüşüne, duygu değerine, çağrımına, metaforuna ait kavram ve kelimelerden oluşur. Toplumlarda belli bir deneyimin, yaşanmışlığın, geleneksel sözlü kültürün ürünü olarak ortaya çıkan atasözleri ve deyimler, söyleyiş güzelliği, kavramları karşılama özelliği, sözlü ve yazılı anlatımı ifade etmedeki etkisiyle bir dilin aynası olma özelliğini taşır. Türk kültürünün, Türkçenin varlığını hatırlatan atasözlerine Balkan coğrafyasında yoğun olarak rastlamak mümkündür. Bugünkü Hırvatistan toprakları resmî olarak yaklaşık iki yüz yıl Osmanlı İmparatorluğu egemenliği altında kalmıştır ancak Hırvatlar, Bosnalı-Müslümanlarla (Boşnak) sürekli ilişki hâlinde olduğu için Türkler ile Türkçe, Hırvat dilini ve hâliyle Hırvat halk atasözlerini gerek anlam gerekse söz varlığı bakımından etkilemiştir. Doküman analizi yöntemiyle oluşturulan bu çalışmada, araştırmaya konu atasözleri, Mate Ujević (2011)’in “Narodne poslovice” (Halk Atasözleri) adlı eserindeki 3248 adet atasözünün taranmasıyla elde edilmiştir. Alfebetik sırayla önce Hırvatçası sonra da Türkçesi verilen bu atasözlerindeki Türkçe kelimelerin anlamları, kullanılma gerekliliği ve etimolojisi incelenmiştir. Tespit edilen atasözlerindeki kelimelerin Hırvatçadaki anlamları, etimolojik yapısı Abdulah Škaljić (1965)’in “Turcizmi u srpskohrvatskom jezik” (Sırp-Hırvat Dilinde Türkizmler) adlı sözlüğünden faydalanılarak yazılmıştır. Balkanlardaki dil, tarih ve kültür alanındaki akademik çalışmalar genelde Bosna, Kosova, Karadağ, Bulgaristan, Arnavutluk üzerinedir. Bu çalışmada Hırvatistan’da Türkçenin etkisi, Türk kültürel belleği atasözleri üzerinden değerlendirilmiştir

Anahtar Kelimeler:

Turkish Culture In The Context Of Intercultural Interaction In Croatian People's Speech
2020
Dergi:  
Milli Folklor
Yazar:  
Özet:

Thousands of dead or living languages on Earth have not emerged by themselves. Although the various theories about the appearance of languages differ from each other, the result is common. Languages, people, social life, geography, religion, history, and culture have changed and evolved for many more reasons. For centuries, cultures have influenced each other for various reasons, such as migrations, wars, commercial and social relations, and religion. This interaction gains durability by deepening the memory and daily lives of societies and is transmitted from generation to generation over time. Wherever he goes, the people who take their language, their faith, their ceremony live or not, and wherever they do not affect the culture of the place where they go, it is sometimes understood by concrete indicators, sometimes in non- concrete languages, in faith, in living values. These values reveal the identities of individuals or groups. Songs, turquoises, nins, beliefs, comparisons, names reflect the cultural memories of communities as the carrier and representative of a culture. When the concept of cultural memory is addressed by the size of remembrance, the cultural value of its speeches comes to the forefront because its speeches consist of the concepts and words of society's system of beliefs, traditions, geography, shortly sociology and culture, the world of emotions, the world view, the value of emotions, the call, the metafor, which they have accumulated over the centuries. In societies, it carries the character of being a mirror of a language with the influence of a particular experience, experience, speeches and phrases that arise as a product of traditional verbal culture, the beauty of speech, the characteristic of meeting concepts, the influence of expressing verbal and written narrative. The speeches of Turkish culture, reminding the existence of Turkish, can be found intensely in the Balkan geography. Today’s Croatian territories have officially remained under the Ottoman Empire for about two hundred years but the Croats have influenced the Turkish, Turkish, Croatian language and the Croatian people’s speeches in terms of their existence because they are in constant relationship with the Bosnian-Muslims (Boşnak). In this study, created by the method of document analysis, the research subjects were obtained by the scan of 3248 subjects in the work of Mate Ujević (2011) "Narodne poslovice" (People's Subjects). With the alphabetical order, the meaning, necessity of use and etimology of the Turkish words in these speeches given first in Croatian and then in Turkish were studied. The meanings of the words in the detected motto in Croatian are written using the etymological structure of Abdulah Škaljić (1965)'s dictionary "Turcizmi u srpskohrvatskom jezik" (Turkisms in Serbian-Croatian). Academic studies in the field of language, history and culture in the Balkans are usually on Bosnia, Kosovo, the Black Sea, Bulgaria, Albania. In this study, the influence of Turkish in Croatia was evaluated through the Turkish cultural memory slogan.

Anahtar Kelimeler:

2020
Dergi:  
Milli Folklor
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler
Milli Folklor

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.690
Atıf : 8.920
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini