Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 200
 İndirme 17
İslami Döneme Ait Uygur Harfli Türkçe Metinlerin Yazım Özellikleri
2020
Dergi:  
Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi
Yazar:  
Özet:

Yazım genel olarak bir dilin belli kurallarla yazıya geçirilmesi olarak bilinir; fakat yazımın fonetik değerleri vermediği durumlar da olabilir. Çalışmamızda, belirlenen eserlerin incelenmesi yoluyla, İslami döneme ait Uygur harfli Türkçe metinlerin yazım özelliklerinin bir sınıflandırması yapılmıştır. Bu çalışmada Uygur harfli metinlerin Arap harfli metinlere göre fonetik değerleri yansıtma kabiliyetini göstermek, alıntı kelimelerin yazımında müstensihin telaffuza mı yoksa özgün yazıma mı bağlı kaldığını ortaya çıkarmak, Manihaist-Budist döneme ait olan Uygur harfli metinler ile İslami dönem metinleri arasındaki farklılık ve benzerlikleri tespit etmek, İslami döneme ait Uygur harfli metinlerin transkripsiyon metinleri gibi kullanılıp kullanılamayacağını belirlemek amaçlanmıştır. Çalışmada İslami Dönem’e Ait Uygur harfli metinlerden Bahtiyarname, Rızvan Şah ile Ruh-Afza Hikayesi, Kutadgu Bilig (Viyana Nüshası), Atebetü’l-Hakayık (Semerkant Nüshası) , karşılaştırma yapabilmek adına da Manihaist-Budist Döneme ait Uygur harfli metinlerden Altun Yaruk (6.Kitap), Altun Yaruk (7. Kitap), İyi ve Kötü Prens Öyküsü, Huastuanift, Üç İtigsizler incelenmiştir.

Anahtar Kelimeler:

Islamic History Of The Turkish People's Species
2020
Yazar:  
Özet:

Writing is generally known as the translation of a language by certain rules; but there may be cases where the writing does not give phonetic values. In our work, through the study of the established works, a classification of the writing characteristics of the Uyghur Turkish texts of the Islamic era was made. The aim of this study is to demonstrate the ability of Uyghur letters to reflect phonetic values according to Arabic letters, to find out whether the citation words are linked to the expression or original writing, to identify the differences and similarities between the Uyghur letters and the Islamic period texts, to determine whether the Uyghur letters of the Islamic period will be used as transcription texts. In the study of the Uighur literary texts of the Islamic Period, Bahtiyarname, Rızvan Shah and the Spirit-Afza Story, Kutadgu Bilig (Vienna Nüshası), Atebetü'l-Hakayık (Semerkant Nüshası) , in order to compare the Uighur literary texts of the Manihaist-Buddhist Period, Altun Yaruk (6.Kitap), Altun Yaruk (7. The Book), The Story of the Good and Bad Prince, Huastuanift, The Three Untolds is studied.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler










Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi

Alan :   Eğitim Bilimleri; Güzel Sanatlar; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 258
Atıf : 234
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini