Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 104
 İndirme 39
Karamanlıcada “ı” Karakteri Üzerine
2017
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

Karamanlılar; Anadolu, Balkanlar ve Suriye’de yaşamış, Türkçe konuşmuş fakat Türkçeyi Grek alfabesiyle yazmış olan Ortodoks Hristiyanlardır. Özellikle Anadolu’da Karaman, Konya, Kayseri, Isparta, Burdur, Aydın, İstanbul ve Karadeniz’in Sahil bölgesinde yaşamışlardır. Karamanlıların isimlerini nereden aldıkları ve Türk olup olmadıkları kesin olarak ispatlanmasa da, kendilerine vermiş oldukları isimlerden ve Türkçe’den başka bir dil bilmedikleri için kendilerini Türk olarak nitelendirmişlerdir. Karamanlılar Kurtuluş Savaşında milli mücadele yanlısı bir tutum sergilemişler fakat inandıkları dinlerden dolayı Rum olarak düşünülmüş ve 1926’daki nüfus mübadelesinden beri Yunanistan’da yaşamaktadırlar. İlk zamanlar Yunanistan’a gidenler arasında gerek konuştukları dil olan Türkçe gerekse yaşamış ve yaşatmış oldukları Türk âdet ve görenekleri canlı ise de, bugün Yunanistan’da sayıları iyice azalmış ve büyük çoğunluğu hem Türkçe’yi hem de Türk âdet ve göreneklerini unutmuşlardır. Karamanlılar kullanmış oldukları Grek alfabesiyle çeşitli eserler ortaya koymuşlar ve bu alfabeyi çeşitli kitabelerde kullanmışlardır. Grek alfabesi ile yazılmış olan eserler ve kitabeler Türk dili ve tarihi açısından oldukça önem taşımaktadır. Bu çalışmada Grek alfabesiyle yazılmış olan 1914 Nevşehir Salnamesi, Moni Flavianon, Adelfotis’in Kanunismos’u, Hikâyet-i Şah İsmail adlı eserler incelenmiş, Grek alfabesinde bulunan ι (yota) karakteri üzerinde durulmuş ve bu karakterin Karamanlıcadaki yapısı ve görevleri hakkında bilgiler verilmiştir. Belirlenmiş olan tespit ve bulgular incelenen eserlerden örnek cümleler seçilerek açıklanmıştır.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler












Turkish Studies

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 11.916
Atıf : 45.115
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini