Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 3
 Görüntüleme 66
 İndirme 32
İslam ve Bilim Tarihinde Sozlukculuk: Hubeys Tiflîsî’nin Kânûnu’l-edeb Adli Arapca-farsca Sozlugu
2019
Dergi:  
Erdem
Yazar:  
Özet:

ABSTRACT Studies of lexicography go back to 7th century BC while Chinese, Indians and Greeks are presumed among the nations that made the first studies of lexicography. The studies of philology and lexicography have increasingly continued to develop in many regions of China, Latin, Egyptian Mesopotamia and Japan since the first century BC. Studies of lexicography began in the East with the arrival of Islam mostly in VIII. Century began to comprehend the Qur’an correctly, to convey the divine message to its members and to learn the difficult words in the Qur’an verses and hadiths. The Islamic world broadened its area of domination with conquests as well as establishing scientific centers. The works produced in different civilizations between the 7th and 12th centuries BC were translated into Arabic in these centers. In terms of the history of science, dictionary is an essential source of reference. Without dictionary, it is difficult to maintain and complete translation activities. In the Islamic world, Ibn Abbâs should be considered one of the first dictionary authors. Based on the available sources, studies on the lexicography in the Islamic world were first established by Halil b. Ahmed with his work Kitâbü’l-ayn while the first Arabic-Latin bilingual study is estimated to be written in 12th century in Spain. It is known that three manuscripts of Kânûnu’l-edeb (548/1153) written by Hubaysh Tiflîsî in 13th century is available, which are registered at number 434 in Istanbul Süleymaniye Library Mehmed Hafîd Efendi, number 157/3 at Bodlein and number 2276 at Ethé. Kânûnu’l-edeb as an Arabic-Persian dictionary is one of the important sources of its period both in terms of preparation and method. It is prepared according to the rhyme system in the alphabetical order from the left to the right and it consists of 60,000 words with their meanings. Word groups and tags of masculine-feminine, singular-plural and complements are given as separate titles. According to the information given in introduction of the work, the male and female Arab poets, infinitives and plural verses are not included in this manuscript though it is stated by the author of the work. The absence of section for male and female Arab poets, which might be called as the index of names currently, indicates the possibility that the copy was not written by the author. Since Kânûnu’l-edeb is considered an important source of reference both in terms of vocabulary, preparation method and bibliography of its period, a study on this work is conceived as a great contribution to the history of Islam and science.

Anahtar Kelimeler:

Islamic and Scientific Dictionary: The Arabic-farsic Dictionary Of Hubeys Tiflîsî
2019
Dergi:  
Erdem
Yazar:  
Özet:

ABSTRACT Studies of lexicography go back to the 7th century BC while Chinese, Indians and Greeks are presumed among the nations that made the first studies of lexicography. The studies of philology and lexicography have increasingly continued to develop in many regions of China, Latin, Egyptian Mesopotamia and Japan since the first century BC. Studies of lexicography began in the East with the arrival of Islam mostly in VIII. Century began to understand the Qur’an correctly, to transmit the divine message to its members and to learn the difficult words in the Qur’an verses and hadiths. The Islamic world broadened its area of domination with conquests as well as establishing scientific centers. The works produced in different civilizations between the 7th and 12th centuries BC were translated into Arabic in these centers. In terms of the history of science, dictionary is an essential source of reference. Without dictionary, it is difficult to maintain and complete translation activities. In the Islamic world, Ibn Abbâs should be considered one of the first dictionary authors. Based on the available sources, studies on the lexicography in the Islamic world were first established by Halil b. Ahmed with his work The Book of Al-Ain while the first Arabic-Latin bilingual study is estimated to be written in the 12th century in Spain. It is known that three manuscripts of Kânûn'l-edeb (548/1153) written by Hubaysh Tiflîsî in 13th century is available, which are registered at number 434 in Istanbul Suleymaniye Library Mehmed Hafîd Efendi, number 157/3 at Bodlein and number 2276 at Ethé. The Quran as an Arabic-Persian dictionary is one of the important sources of its period both in terms of preparation and method. It is prepared according to the rhyme system in the alphabetical order from left to right and it consists of 60,000 words with their meanings. Word groups and tags of masculine-feminine, singular-plural and complements are given as separate titles. According to the information given in introduction of the work, the male and female Arab poets, infinitives and plural verses are not included in this manuscript although it is stated by the author of the work. The absence of section for male and female Arab poets, which might be called as the index of names currently, indicates the possibility that the copy was not written by the author. Since the Qur’an is considered an important source of reference both in terms of vocabulary, preparation method and bibliography of its period, a study on this work is conceived as a great contribution to the history of Islam and science.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Erdem

Alan :   Güzel Sanatlar; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 705
Atıf : 1.683
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini