Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 6
 Görüntüleme 66
 İndirme 38
Türkçeye Giren Fransızca Kökenli Bazı Kelimeler Üzerine Bir İnceleme
2004
Dergi:  
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi
Yazar:  
Özet:

Ouml;ZET Bu araştırmada Tuuml;rkccedil;eye giren Fransızca kouml;kenli kelimelerin geliş seyri ve Tuuml;rkccedil;edeki kullanımları konu edinilmiştir. inceleme iccedil;in Şemseddin Sami'nin 1898 tarihli Kamusmiddot;j Fransevi'si ile Hasan Bedrettin' in 1928 yılında hazırladığı Kuuml;ccedil;uuml;k Kamusmiddot;j Fransevi ve Tahsin Saraccedil;'ın 1990 tarihli Buuml;yuuml;k Fransızca-Tuuml;rkccedil;e souml;zluuml;kleri esas alınarak bu souml;zluuml;klerden 65 ouml;rnek kelime seccedil;ilmiştir. Ccedil;alışma diğer birtakım souml;zluuml;kler ve kaynaklarla desteklenmiştir. Elde edilen sonuccedil;larla Tuuml;rkccedil;enin kelime duuml;zeyinde Fransızcadan yaptığı alıntılar irdelenmiş ve bu tuuml;r alıntıların devam etmesinin Tuuml;rkccedil;enin souml;z varlığını yabancılaştıracağı kanaatine varılmıştır. ABSTRACT In this search, it was explained the usages İn Turkish and the coming style of the words which were etymologicaly French, entered to Turkish. For this investigation, it was choosen the sample words from these dictionaries (us) abasis Kamus-ı Fransevi, which was prepared by Ş.Sami in 1898, Minor Kamus-ı of Hasan Bedrettin, in i 928 and The Grand French-Turkısh Dictionaries of Tahsin Saraccedil; in i 990. This study was supported with the other some dictionnariesand sources. it was discussed the quotationsfrom French of Turkish in the \evel of word with the results being obtained and it was persuaded that if these quotations continue, the word existence of Turkish is alienated. nbsp;

Anahtar Kelimeler:

A Review Of French-based Words That Come To Turkey
2004
Yazar:  
Özet:

ÖZET In this study, we discussed the flow of the French kö words entering Türkç and the use of them in Türkç. Içiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçiçccedil;içiçiçccedil;i&c Çwork is supported by a number of other sözlükler and resources. The resultççççççççççççççççççççççççççççççççççççççç ABSTRACT In this search, it was explained the usages In Turkish and the coming style of the words which were etymological French, entered to Turkish. For this investigation, it was chosen the sample words from these dictionaries (us) abasis Kamus-i Fransevi, which was prepared by Sh.Sami in 1898, Minor Kamus-i of Hasan Bedrettin, in i 928 and The Grand French-Turkish Dictionary of Tahsin Saraç in i 990. This study was supported with the other some dictionnariesand sources. it was discussed the quotationsfrom French of Turkish in the \level of word with the results being obtained and it was persuaded that if these quotations continue, the word existence of Turkish is alienated. andnbsp;

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler






Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi

Dergi Türü :   Ulusal

Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi