Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 27
 İndirme 7
Çağatayca Bir Yazma Eser: Ṣalat-ı Mesʿudî-yi Türkî
2021
Dergi:  
Türkbilig
Yazar:  
Özet:

Sovyetler Birliğinin dağılmasından sonra Türk Cumhuriyetleri uzun yıllar boyu kapalı ve uzak kaldıkları somut ve soyut kültür değerlerine özellikle Arap harfli Türkçe eserleri tanıma ve inceleme çalışmalarına yönelmeye başladılar. Orta Asya sahasında 11. yüzyılda kapsamlı bir İlm-i Hal niteliğinde Farsça yazılıp 18. yüzyılda Çağatayca tercüme edilen bu eserin oldukça hacimli olmasıyla hem muhtevası ve sözvarlığı bakımından hem de dil özellikleri bakımından Türkçeye katkı sağlayacağı muhakkaktır. Bu çalışma Kazakistan Almatı Milli Kütüphanesi nüshası üzerinden yapılmıştır. Çalışmanın amacı bu önemli eserin Türkçe (Çağatayca) tercümesini Türkoloji başta olmak üzere ilgili diğer alanlara duyurmak ve sunmak, ayrıca eseri şeklen ve içerik bakımından tanıtmaktır. A Chagatay Manuscript: Ṣalat-ı Mesʿudî-yi Türkî Abstract: After the collapse of the Soviet Union, the Turkic Republics started to focus on recognition and analysis of the Turkic works in Arabic script to concrete and intangible cultural values, which they remained closed and unknown for many years. It‘s certain that this work, which was written in Persian as a comprehensive philosophy in the 11th century and translated into Chaghatai in the 18th century, will contribute to Turkic in terms of its content, vocabulary and language features. This study has been made on the copy of the text in Kazakhstan National Library. The aim of the study is to present the Turkic (Chaghatai) translation of this valuable work to other related fields, especially Turkology, and also to introduce the work in terms of forms and content. Keywords: Arabic Script, Chagatai Language, Manuscript, Salat-ı Mesʿud-i Turki.

Anahtar Kelimeler:

A Chagatay Manuscript: Ṣalat-i Mesʿudî-yi Turkî
2021
Dergi:  
Türkbilig
Yazar:  
Özet:

After the collapse of the Soviet Union, the Turkic Republics started to focus on recognition and analysis of the Turkic works in Arabic script to concrete and intangible cultural values, which they remained closed and unknown for many years. It‘s certain that this work, which was written in Persian as a comprehensive philosophy in the 11th century and translated into Chaghatai in the 18th century, will contribute to Turkic in terms of its content, vocabulary and language features. This study has been made on the copy of the text in Kazakhstan National Library. The aim of the study is to present the Turkic (Chaghatai) translation of this valuable work to other related fields, especially Turkology, and also to introduce the work in terms of forms and content.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler






Türkbilig

Alan :   Eğitim Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 620
Atıf : 2.527
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini