Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 3
 Görüntüleme 13
 İndirme 2
Kahire'den Avrupa'ya Açılan Kapı: Medresetü'l-elsün (diller Okulu, 1835)
2011
Dergi:  
Osmanlı Araştırmaları
Yazar:  
Özet:

Son dönem Osmanlı coğrafyasındaki tercüme faaliyetleri modernleşme hareketinin önemli bir parçasını teşkil etmesine rağmen yeterince incelenmiş değildir. Bu makalede, Mısır modernleşmesinin önemli kurumlarından biri olan Medresetü’l-Elsün (1835) yani Diller Okulu, on dokuzuncu yüzyılda Kahire merkezli tercüme faaliyetlerinin odağı olarak ele alınmış ve Türkçe literatürde ihmal edilmiş bir konuya giriş yapılmıştır. Bu amaçla öncelikle Avrupa’da yazılmış eserlerin sistematik tercümesiyle meşgul olacak farklı bilim dallarında eğitim almış mütercimler ve ilkokullar için Fransızca öğretmeni yetiştirmek amacıyla açılan Diller Okulu’nun tarihçesi verilip, modern Mısır tarihi ile ne kadar içiçe olduğu gösterilmeye çalışılmıştır. Ardından Mısır’da tercüme faaliyetlerinde görev alan mütercimlerden genel olarak bahsedilip, Diller Okulu’nun meşhur emektarı Rifâ‘a Râfi‘ eš-Tahtâvî (1801-1873) tanıtılmış ve tespit edilebilen diğer mütercimlerin künyeleri verilmiştir. Son olarak, büyük çoğunluğu Diller Okulu mezunlarınca hazırlanmış tercümelerden bahsedilerek, özel gazete ve dergilerin, çeşitli ilmî ve meslekî cemiyetlerin ve tiyatroların bu tercüme eserlerin tanıtılıp yayılmasındaki rolüne değinilerek, İstanbul merkezli tercüme faaliyetleriyle kıyaslama imkânı sağlayacak veriler sunulmuştur.

Anahtar Kelimeler:

Kahire039den European039ya Opened Door Medresetu039lelsun Languages School 1835
2011
Yazar:  
Özet:

the translation activities in the state-of-the-art geography are not reviewed enough, although it constitutes an important part of the modernization movement in this article, medresetü, one of the important institutions of corn modernization, 1835, meaning the language school was discussed as the focus of the translation activities based in the nineteenth century, and an introduction to a neglected topic in the literature, which is primarily engaged in the systematic translation of works written in europe, the majority of languages that have taken education in different science branches, and in order to raise the french teacher for primary schools, were presented in the history of modern languages, as well as the history of the political translation of the public education in the public education

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler






Osmanlı Araştırmaları

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 975
Atıf : 1.036
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini