Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 67
 İndirme 14
Tarihsel Süreçte Lehçe-türkçe Sözlük Çalışmaları
2020
Dergi:  
International Journal of Languages Education and Teaching
Yazar:  
Özet:

Sözlükler, bir millete ait söz varlığını, kültürel ögeleri, gelenek ve görenekleri içerisinde barındıran eserlerdir. Belirli bir dönemde veya bütün tarihsel süreç boyunca dile ait kullanılmış olan deyimlerin, atasözlerinin, kalıplaşmış sözcüklerin, terimlerin veya mecazların alfabetik bir düzen içerisinde yer aldığı sözlüklere bakarak, o dilin ait olduğu topluluğa dair sosyolojik ve kültürel tespitler yapmak mümkündür. Dilsel ve kültürel mirasın korunması ve diğer kuşaklara aktarımının yanında sözlükler, dil öğretiminin de ayrılmaz parçası durumundadırlar. Bu çalışmada geçmişten günümüze Lehçe-Türkçe sözlüklerin varlığı araştırılmış, bu kapsamda ulaşılan eserlerin tanıtımı amaçlanmıştır. Şimdiye dek bu sözlüklerin kısmen incelendiği çalışmalar yapılsa da henüz alanyazında bütün sözlüklerin tamamının yer aldığı bir araştırma bulunmamaktadır. Nitel araştırma yöntemlerinden doküman incelemesinin kullanıldığı bibliyografik niteliğe sahip bu çalışma sonucunda toplamda altı adet sözlüğe ulaşılmıştır. Bunlardan ilki Marcin Paszkowski’nin 1615 yılında kaleme aldığı “Dzieje tureckie i utarczki kozackie z Tatary....” dır. Tatar Türkleriyle ilgili kahramanlık hikâyelerinin anlatıldığı on iki bölümden oluşan bu kitapta, birkaç yüz kelimelik tematik bir Lehçe-Türkçe sözlük yer almaktadır. Diğer bir eser ise Franciszek Meninski’nin 1680 yılında kaleme aldığı Thesaurus Linguarum OrientaliumTurcicae, Arabicae, Persicae’dur. 20. yüzyıla kadar olan dönemde Türkçe söz varlığını en zengin biçimde ortaya koyan ve yaklaşık 6080 sütundan oluşan sözlükte, Osmanlı Türkçesindeki kelimelerin Latince, Almanca, İtalyanca, Fransızca ve Lehçe karşılıkları bulunmaktadır. Bu sözlüklerin yanında, araştırmada günümüz modern sözlük çalışmaları kapsamında ele alınabilecek olan dört adet Lehçe-Türkçe sözlük de ayrıntılı olarak tanıtılmıştır.

Anahtar Kelimeler:

History Of Turkish-polish Dictionary
2020
Yazar:  
Özet:

The dictionaries are works that contain the existence of the word of a nation, cultural objects, traditions and traditions. It is possible to make sociological and cultural identifications of the community to which the language belongs, by looking at the dictionaries in which the words, phrases, formed words, terms or mecas are in an alphabetic order used during a particular period or throughout the entire historical process. In addition to the preservation of the linguistic and cultural heritage and its translation to other generations, dictionaries are also an integral part of the language teaching. In this study, the existence of Lithuanian-Turkish dictionaries from the past to the present has been investigated, with the aim of promoting the works achieved in this scope. So far, the research has been done that these dictionaries are partly studied, but there is not yet a study that includes all the dictionaries in the field. This study, which has a bibliographic character in which the study of the document is used from the methods of quality research, has achieved a total of six dictionaries. The first of these is the "Dzieje turckie i utarczki kozackie z Tatary" which was written by Marcin Paszkowski in 1615. This book, which consists of twelve parts of the heroic stories about the Tatar Turkish, contains a few hundred words thematic Lithuanian-Turkish dictionary. Another work was the Thesaurus Linguarum Orientalium Turcicae, Arabicae, Persicae, which Francis Meninsky made in 1680. 20 is. In the dictionary, which reveals the richest form of the existence of the Turkish word in the period up to the century and consists of approximately 6080 columns, the words in the Ottoman Turkish language have the correspondence of Latin, German, Italian, French and Polish. In addition to these dictionaries, the research has also presented in detail four dictionaries of Lithuanian-Turkish, which can be addressed within the framework of today's modern dictionaries.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler










International Journal of Languages Education and Teaching

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 881
Atıf : 1.200
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini