Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 32
 İndirme 6
Türkiye Türkçesi “olta” Lle Çuvaşça “vilta” Benzerliği Üzerine
2013
Dergi:  
Türkbilig
Yazar:  
Özet:

Modern Türk Dil bütünlüğünün önemli bir kısmında, TT olta kelimesi karşılığında karmak biçimi kullanılmaktadır. Yaygın olan karmak şeklinin dışında, Yakut Türkçesinde küögü, Tofa Türkçesinde hötpe, Azerbaycan Türkçesinde tilov ve Türkmen Türkçesinde çeŋŋek şekilleri kullanılmaktayken Türkiye Türkçesinde olta, Çuvaşçada iseвăлтa /vĭlta/şekli bulunmaktadır. Daha ilk bakışta bu iki kelimenin birbirine benzerliği dikkat çekicidir. Bu benzerlik nedeniyle araştırmacıların bir kısmı bu iki kelimeyi birbiriyle kökteş sayarken, diğer bir kısmı ise olta biçiminin Yunan-Latin kaynaklı bir alıntı olduğunu, dolayısıyla Çuvaşçadaki bu kelimenin Türkiye Türkçesinden geçtiğini düşünmüşlerdir. Oysa bizce bu benzerlik tamamen rastlantısaldır. Türkiye Türkçesi olta kelimesi Yunan-Latin kaynaklı alıntı bir kelime iken, Çuvaşça vĭlta şekli bu sahada var olan vĭlt- “aldatmak, kandırmak’ fiilinden araç ismi yapan GT {-GAK} ekinin Çuvaşçada sahip olduğu biçimlerden birisi olan {-A} ekiyle kurulmuştur: vĭlta< vĭlt-a

Anahtar Kelimeler:

Turkish "olta" Lle Cuvasca "vilta" On The Similarity
2013
Dergi:  
Türkbilig
Yazar:  
Özet:

In a significant part of modern Turkish language integrity, the form of karmak is used in return to the word TT olta. In addition to the common form of karma, the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape of the shape. At first glance, the similarity of these two words is remarkable. Due to this similarity, some of the researchers considered these two words to be rooted together, while the other thought that the form of the olta was a Greek-Latin quotation, so that the word in Çuvaşçaya passed from the Turkish. I think this similarity is completely random. The Turkish word olta is a word quoted by Greek-Latin, while the Turkish word vĭlta form is established by the vĭlt, which exists in this field - the GT {-GAK} appendix, which is one of the forms in which the vehicle is named from the fact of "picking, deceiving": vĭlta< vĭlt-a

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler






Türkbilig

Alan :   Eğitim Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 620
Atıf : 2.527
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini