User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
  Citation Number 3
 Views 66
 Downloands 7
Emotions Of Jesus
2018
Journal:  
Vestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov: Seriâ Lingvistika
Author:  
Abstract:

In a book entitled The Sermon on the Mount: The modern Quest for its meaning, theologian Clarence Bauman (1985) discusses, inter alia, Jesus’ teaching on “anger”. The book opens with a chapter on Tolstoy: “Leo Tolstoy: The moral challenges of literal interpretation”: “Christ’s first commandment is “Do not be angry” (Matthew 5: 22-25). Tolstoy noted that the text had been tampered with by redactors. By the fifth century the word εικη, meaning “needlessly” or “without cause,” had been inserted into the initial uncondi-tional statement: “Whosoever is angry with his brother without a cause...”. But what did Jesus really teach about “anger”? The term used in Matthew’s Gospel (5:22) is of course not the English word anger but the Greek word orgizomai - and the two don’t mean the same. The term used by Tolstoy - the Russian word gnevat’sja - is different in meaning from both anger and orgizomai. But the word used by Jesus was neither English, nor Greek, nor Russian, but Aramaic. So what did that Aramaic word mean - and what did Jesus intend to say with it? Tolstoy’s impulse to look for the “literal interpretation” is understandable, but as this chapter shows, the idea that we can pinpoint what Jesus meant with one word, from a particular lan-guage (be it Russian, English, Greek or Aramaic) is simplistic. The paper argues that in order to fully under-stand Jesus’ teaching about “anger” in a precise and unbiased way, we need to go beyond single words of this or that language, and to try to articulate it through simple sentences couched in universal (i.e. universally-contestable) words. Furthermore, the paper shows that what applies to Jesus’ teaching about emotions applies also to Jesus’ “emotional practice”. What did he feel when he saw someone doing some-thing very bad, or someone to whom something very bad was happening? As the paper demonstrates, the “Natural Semantic Metalanguage” (NSM) developed by the author and colleagues allows us to replace crude formulations such as “Did Jesus feel angry?” or “What did Jesus teach about anger?” with questions which are far more fine-grained, and which enable us to reach far more fine-grained, and more meaningful answers.

Keywords:

Null
2018
Author:  
0
2018
Author:  
Citation Owners
Attention!
To view citations of publications, you must access Sobiad from a Member University Network. You can contact the Library and Documentation Department for our institution to become a member of Sobiad.
Off-Campus Access
If you are affiliated with a Sobiad Subscriber organization, you can use Login Panel for external access. You can easily sign up and log in with your corporate e-mail address.
Similar Articles






Vestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov: Seriâ Lingvistika

Field :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 916
Cite : 2.147
© 2015-2024 Sobiad Citation Index