User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 Views 27
 Downloands 8
Mevlânâ’ya İzafe Edi̇len Bi̇r Si̇i̇r Serhi̇: Abdulmeci̇d Si̇rvânî’ni̇n Hi̇tâb-i Si̇hrî Adli Eseri̇
2022
Journal:  
Hikmet - Akademik Edebiyat Dergisi
Author:  
Abstract:

This study identifies and analyzes the content of Hitâb-ı Sihrî, the only work written in Turkish by Abdülmecid Şirvânî (b. 18?? - d. 19??), who spent a part of his life in Istanbul. The manuscript of the work written by the author himself was found in a single copy in the Vatican Library Turkish Manuscripts Catalogue numbered vat.turco.135. In the work, a Persian poem attributed to Mawlana Jalaladdin Rumi was commented and translated. The work, which was written on the virtue of waking up early in the morning and presented to the sultan of the period, Mehmet Reşat, is in the religious-mystical genre and has the characteristics of ornamented prose. In the work written in three languages, Turkish was used in the translations related to the verse annotated, Arabic in religious quotations and Persian in poetic quotations. Regarding the content of the work, it has been determined that the Persian poem of 16 couplets with the redif “Berhîz vakt-i subh-dem” attributed by Şirvânî to Mawlana was not mentioned in the respected Mawlana sources. Through this study, the belonging of the poem in question to Mawlana is examined, and this issue was brought into discussion. In addition, this study aims to present the work called Hitâb-ı Sihrî, which will contribute to the tradition of commentary and translation of Turkish literature, to the world of science. Some doubts are expressed about the belonging of the verse commented in the work to Rumi, and it is emphasized that one should be attentive in this regard.

Keywords:

Commentary On A Poem Attributed To Rumi: Abdulmecid Shirvani’s Work “hitab-i Sihri”
2022
Author:  
Keywords:

Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles






Hikmet - Akademik Edebiyat Dergisi

Field :   Filoloji; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 447
Cite : 394
© 2015-2024 Sobiad Citation Index