Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 29
 İndirme 1
ŞİR’ATÜ’L-İSLÂM’IN MÜTERCİMİ BİLİNMEYEN TÜRKÇE BİR TERCÜMESİ: LEZZETÜ’L-İSLÂM
2020
Dergi:  
Hikmet - Akademik Edebiyat Dergisi
Yazar:  
Özet:

XI. yüzyılın önemli Hanefî fıkıh ve kelâm âlimlerinden biri olan Muhammed Eş-Şargî’nin (ö. 573/1177) en meşhur eseri Şir’atü’l-İslâm ilâ Dâri’s-selâm’dır. Arapça olarak kaleme alınan bu manzum eser, ibadetlerle ilgili fıkhi hükümlerden ziyade ele alınan meselelerin müslümanlığın bir gereği olarak severek yapılması gereken ameller olarak anlatıldığı bir ilmihal hüviyetindedir. Diğer müslüman toplumlarında olduğu gibi Türkler arasında da çok sevilmiş olan bu eserin Türkçe şerh ve tercümelerinin her birinin kütüphanelerimizde birçok nüshası bulunmaktadır. Biz de bu çalışmada Şir’atü’l-İslâm'ın şimdiye kadar bilinmeyen Türkçe manzum bir tercümesini inceleyeceğiz. Muhtasar bir tercüme görüntüsündeki bu eserin tek nüshası, Prof. Dr. Mehmet Fatih Köksal’ın şahsî kütüphanesinde bulunmaktadır. Mesnevi, gazel ve kıt’a nazım şekilleriyle yazılmış 522 beyitten oluşan bu tercümenin yazarı bilinmemektedir. Mütercim, eserinin 46. beytinde tercümesine “Lezzetü'l-İslâm” ismini verdiğini belirtmektedir. Mütercim, eserini oluştururken, Âbidî’nin Ravzatü’l-İslâm adlı Şir'atü'l-İslâm tercümesinden etkilendiğini belirtmektedir.

Anahtar Kelimeler:

A Turkish translation that does not recognize the mutation of Shir'at'l-Islam: LEZETÜ'L-Islam
2020
Yazar:  
Özet:

The XI. Muhammad is one of the most famous of the century, and one of the most famous of the century. 573/1177) The most famous work is Shir'atül-Islam ilâ Dâri's-Salam. The Arabic is the Arabic, the Arabic is the Arabic, the Arabic is the Arabic, the Arabic is the Arabic, the Arabic is the Arabic, the Arabic is the Arabic, the Arabic is the Arabic. As in other Muslim communities, this work, which is also very loved among the Turkish people, has many notes in our libraries of Turkish charity and translations. In this study we will also explore the unknown Turkish translation of Shir'atü'l-Islam. The only piece of this work in a detailed translation picture is in the personal library of Prof. Dr. Mehmet Fatih Köksal. The author of this translator is unknown, consisting of 522 bytes written in the forms of Nazim to Mesnevi, Gazel and Qt. He said that his work was translated in the 46th verse with the name "Lezzetü'l-Islam". In the words of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said:

Anahtar Kelimeler:

0
2020
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Hikmet - Akademik Edebiyat Dergisi

Alan :   Filoloji; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 467
Atıf : 461
Quarter
Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler Temel Alanı
Q3
374/520

Filoloji Temel Alanı
Q3
52/84

Hikmet - Akademik Edebiyat Dergisi