Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 5
 İndirme 4
EL ESPAÑOL NEUTRO Y LA TRADUCCIÓN DE LOS LENGUAJES DE ESPECIALIDAD
2006
Dergi:  
Sendebar
Yazar:  
Özet:

This paper argues for the need of a neutralized variety of Spanish (so-called Neutral Spanish, International Spanish, General Spanish or Standard Spanish, similarto Global English and deplored by many) not only in the standard usage, but also in specialized communication domains. Neutral Spanish is envisaged as a means toachieve a more fluent and homogeneous communication, to resist the constant interference from English, the lingua franca (particulary in the Spanish-speaking regions of USA), and to contribute to the systematization of certain linguistics uses that can significantly help professionals of linguistic mediation, translators among them.

Anahtar Kelimeler:

0
2006
Dergi:  
Sendebar
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler






Sendebar

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 395
Atıf : 9
Sendebar