Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 23
 İndirme 4
Abdülmecîd Sîvâsî’nin İmâm Ebû Hanîfe’ye İsnad Edilen Nasihat-nâme Tercümesi
2022
Dergi:  
Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
Yazar:  
Özet:

Çalışmanın konusu, 16. yüzyılın sonlarıyla 17. yüzyılın başlarında yaşamış Halvetî tarikatının Şemsiyye kolunun Sîvâsîyye şubesinin kurucusu Abdülmecîd Sîvâsî’nin, Ebû Hanîfe’ye isnad edilen Nasihat-nâme isimli eserinin tercümesini ihtiva etmektedir. Abdülmecîd Sîvâsî, bir pend-nâme yazmak istediğini, bu eseri gördükten sonra buna gerek kalmadığını, eseri tercüme ederek amacının hasıl olacağını belirtmiştir. Mensur olarak kaleme alınan eser Arapçadan Türkçeye tercüme edilmiştir. Eserde, Ebû Hanîfe’nin talebesi Ebû Yûsuf’a söylediği nasihatler sıralanmıştır. Ebû Hanîfe, talebesi Ebû Yûsuf’a hayatın pek çok alanıyla ilgili yapması ve yapmaması gereken davranışları söylemiştir. Abdülmecîd Sîvâsî’nin yorum ve ilavel-eriyle eser telif/tercüme hüviyetini kazanmıştır. Elimizde tek nüshası bulunan yazma yedi sayfadan müteşekkildir. Makalede önce Abdülmecid Sîvâsî’nin hayatı, ilmî, tasavvufî kişiliği ve eserleri ile ilgili ana hatlarıyla bilgi verilmiş, eserin asıl müellifi Ebû Hanîfe hakkında kısa malumatlar verilmiş, ardından Nasihat-nâme adlı eserin transkripsiyonlu metni verilerek çeşitli hususiyetler bakımından incelemesi yapılmıştır.

Anahtar Kelimeler:

Translation Of Nasihat-nâme Attributed To Al-imām Abū Ḥanīfa By ʿabd Al-majīd Sīvāsī Abstract
2022
Yazar:  
Özet:

This study consists of the translation of the work, Nasihat-nāme, attributed to Abū Ḥanīfa by ʿAbd al-Majīd Sīvāsī, the founder of the Sīvāsīyya branch of the Shamsiyya section of Halvetī sect, and who lived during the end of the XVIth and at the beginning of the XVIIth centuries. ʿAbd al-Majīd Sīvāsī stated that he wished to write a ‘pend-nāme’ (a book of ethics); and that there was however no need for such a book after he saw the above mentioned work; and that his purpose was fulfilled after translating Nasihat-nāme. The work written in prose was translated from Arabic into Turkish. In the book, the advices that Abū Ḥanīfa gives his student Abū Yūsuf are listed. Abū Ḥanīfa tells his pupil Abū Yūsuf the behaviours that he must and must not do about many fields of life. With comments and additions made by ʿAbd al-Majīd Sīvāsī, the work achieved the form of compiled translation. The manuscript, which has only one single copy, contains seven pages. In the article, firstly, the main lines of ʿAbd al-Majīd Sīvāsī's life, scientific, mystical personality and works are given. Brief information is given about the main author of the work, Abū Ḥanīfa. Then, the transcription of the work named Nasihat-nāme was given and analyzed in terms of various features.

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi

Alan :   İlahiyat

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 376
Atıf : 622
2023 Impact/Etki : 0.054
Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi