Alevi Bektaşi toplulukları köklü bir geçmişe ve kültüre sahiptir, bu durum Alevi Bektaşilerin edebiyatına yansımış ve zengin bir Alevi Bektaşi yazınının ortaya çıkmasını sağlamıştır. Kültür, gelenek gibi yılların birikimi ile oluşan bir unsurdur. Alevi Bektaşi şairleri; kültürel birikimlerini, geleneklerini, inançlarını ve başlarından geçen önemli olayları şiirlerine yansıtarak dile getirmişlerdir. Zengin ve köklü bir geçmişe sahip olan Alevi Bektaşi toplulukları, yazın alanında pek çok ozan/şair yetiştirmiştir. Ozan/Şairler Alevi Bektaşi kültürünü şiirlerinde yansıtmaya çalışmışlardır; ancak şiirlerde dinî motifler daha ağır basmıştır. Bu durum Alevi Bektaşi şiirini tekke-tasavvuf edebiyatına yakınlaştırmıştır. Arap ve Fars edebiyatının etkisi nedeniyle, Alevi Bektaşi yazınının dili ilk zamanlar Osmanlıcaya yakındı. Ancak günümüze gelindikçe dilinde bir Türkçeleşme olduğu görülmüştür. Bu da şiirin daha kolay anlaşılmasını sağlamıştır. Alevi Bektaşi şiiri, kültürün aktarıcısı durumunda olan Dedeler aracılığıyla günümüze kadar gelmiştir. Dedeler, Alevi Bektaşi toplumlarında önemli bir yere sahiptir, bu nedenle toplumda büyük saygı görürler. Dedeler ve şiirin, Alevi Bektaşi kültürünün geleceğe aktarımında önemli bir yeri olduğunu söylemek mümkündür.
The Alevi Bektaşi communities have a rooted history and culture, which has reflected the literature of the Alevi Bektaşi and has made the appearance of a rich Alevi Bektaşi text. Culture is an element formed by the accumulation of years like tradition. The poets of Alevi Bektaşi have expressed their cultural accumulations, traditions, beliefs and important events that have passed through them in their poems. The Alevi Bektaşi communities, which have a rich and rooted history, have grown many ozans/shars in the summer area. Poets have tried to reflect the culture of Alevi Bektaşi in their poems; but in poems religious motives have been heavier. This situation has brought Alevi Bektaşi’s poetry closer to Tekke-tasavvuf literature. Due to the influence of Arabic and Persian literature, the language of Alevi Bektaşi's writing was first close to the Ottoman. But as far as we are today, there is a Turkish language. This makes the poem easier to understand. The poetry of Alevi Bektaşi has come to the present day through the Grandparents, who are in the state of translator of culture. The grandparents have an important place in the Alevi Bektaši societies, so they are greatly respected in the society. It is possible to say that grandparents and poems are an important place in the transfer of Alevi Bektaşi culture to the future.
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|