Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 3
 Görüntüleme 65
 İndirme 28
Avrupa Dil Gelişim Dosyası Ölçütlerine göre Nuovo Progetto Italiano 1-A ve 1-B Kitaplarının Değerlendirilmesi
2015
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

Yabancı dil öğretiminde materyaller öğrenme ve öğretme sürecinin etkinliğini arttırmak ve kolaylaştırmak amacıyla öğretmen tarafından çeşitli ortamlarda sunulmaktadır. Gerçek nesne ve modeller, yazılı ve görsel basılı materyaller, ses öğeleri, televizyon, video, bilgisayar ve İnternet sayfaları materyal olarak kullanılmaktadır. Yazılı materyaller kitap, alıştırma kitabı, çalışma kağıtları, öğretmenlerin oluşturduğu materyaller ve destek kitaplarını içermektedir. Ders kitapları dendiğinde genellikle profesyonel eğitmenler tarafından hazırlanan yayınlar akla gelmektedir. Ancak ders kitaplarına ilişkin olumlu ve olumsuz görüşler bulunmaktadır: Olumlu görüş, ders kitabının eğitim programını şekillendirdiğini ve buna bağlı olarak öğrencilerin sistemli bir şekilde planlanmış ve geliştirilmiş bir ders programını takip etmesine yardımcı olduğunu belirtir. Olumsuz görüşe göre ise, ders kitabı gerçek durumlar yerine öğretilmesi hedeflenen unsurlar temel alınarak hazırlandığı için özgün olmayan bir dile sahip olabilir. Bu durumda gerçek hayatı betimlemek yerine idealize edilmiş bir dil kullanımını yansıtır. Ders kitabı kullanımına ilişkin bu iki karşıt görüşü uzlaştırmaya yönelik bir çözüm önerisi ise materyal uyarlamadır. Uyarlama süreci, içeriği değiştirme, içeriğe ekleme veya çıkarma, içeriği yeniden düzenleme ve materyal değiştirme yoluyla gerçekleştirilir. Bu kapsamda çalışma yabancı dil öğretiminde kullanılan yazılı materyallerden biri olan ders kitabını incelemiştir. Edilingua Yayınevi tarafından yayımlanan Nuovo Progetto Italiano 1-A ve Nuovo Progetto Italiano 1-B adlı İtalyanca ders kitapları Avrupa Diller için Ortak Başvuru Metnini temel alan Avrupa Dil Gelişim Dosyasının A1 ve A2 düzeyi ölçütlerine göre değerlendirilmiştir. Avrupa Dil Gelişim Dosyasının Dil Biyografisi bölümünde yer alan A1 ve A2 düzeyi dinleme, okuma, karşılıklı konuşma, sözlü anlatım ve yazılı anlatım becerilerine ayrılmış kontrol listelerini temel alan bir değerlendirme ölçütü uyarlanmıştır. Böylece kitapların detaylı bir incelemesi ve değerlendirilmesi yapılmıştır. Elde edilen veriler doğrultusunda ders kitaplarının A1 ve A2 düzeylerine göre nitel ve nicel açıdan yeterlikleri tartışılmıştır.

Anahtar Kelimeler:

Evaluation Of The Books: Nuovo Progetto Italiano 1-a and 1-b In Terms Of European Language Portfolio Criteria
2015
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

In foreign language teaching materials are presented by teacher in various environments in order to increase the efficiency and facilitate the teaching and learning process. Real objects and models, written and visual printed materials, audio components, televisions, videos, computers and Internet pages are used as material. Written materials include books, exercise books, working papers, the materials created by teachers and books prepared as reference book. Textbooks remind one of publications prepared by professional instructors. However, there are positive and negative arguments for textbooks: Favourable argument indicates that textbook shapes curriculum and therefore helps students follow a planned and developed syllabus in a systematic way. According to unfavourable argument, since the textbook was prepared not on real situations but on targeted elements of teaching, it’s language can be unauthentic. In this case it’s argued that instead of describing real life, it reflects the use of an idealized language. Concerning the use of textbook, in order to reconcile these two arguments, the solution suggestion is material adaptation. The adaptation process is accomplished by changing the context, adding or removing the content, rearranging the content and material change. In this context the study examined the textbooks, which are one of the written materials used for foreign language teaching. The textbooks namely Nuovo Progetto Italiano 1-A and 1-B, which were published by Edilingua Publishing House, were evaluated according to the criteria of the A1 and A2 levels of European Language Portfolio, based on Common European Framework of Reference for Languages. An evaluation criteria has been adapted based on European Language Portfolio, A1 and A2 level control lists of Language Biography: listening, reading, spoken interaction, spoken production and writing. Thus an evaluation and detailed examinations of the books were made. In line with obtained data, the quantitative and qualitative competence aspects of the textbooks were discussed according to A1 and A2 levels.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler




Turkish Studies

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 12.054
Atıf : 48.415
Turkish Studies