Çok dilliliğin giderek önem kazandığı günümüz dünyasında Türkiye Türkçesinin yabancı dil olarak doğru bir şekilde öğretilmesi için önemli adımlar atılmaya başlanmıştır. Tüm dünyada olduğu gibi akraba Türk topluluklarında da Türkiye Türkçesi öğretimi her geçen gün yeni bir ivme kazanmaktadır. Türkî Cumhuriyetleri içerisinde hızla gelişen bir ülke olan Kazakistan’da da Türkiye Türkçesi öğretimi konusunda ciddi ilerlemeler kaydedilmiştir. Kazak Türkçesi ile Türkiye Türkçesi arasındaki benzerlikler ve ortaklıklar hedef dil öğrenimini bazen kolaylaştırmakta bazen de bu durum maalesef farklı yanlışlıkların yapılmasına neden olmaktadır. Bu çalışmada Kazakların Türkiye Türkçesi öğreniminde alfabe, yazma, telaffuz, kelime, ek ve anlam bilgisi alanlarında yaptıkları yanlışlıklar tespit edilmiştir. Bu tespitler tablolarda yanlış-doğru biçimleriyle beraber örnek kelime ve cümleler verilerek gösterilmiştir. Ayrıca bu kelime ve cümlelerin Kazak Türkçesindeki şekilleri de tablolarda belirtilerek yapılan yanlışlıkların daha iyi anlaşılması hedeflenmiştir. Kazakların Türkiye Türkçesi öğreniminde yaptıkları yanlışlıklar, çalışmanın sonuç ve öneriler kısmında nedenleriyle beraber verilmiş olup bu yanlışlıklara çözüm önerileri maddeler halinde sunulmuştur. Türkiye Türkçesinin yabancı dil olarak öğretiminde, yanlışlıkların yapıldığı konuların detaylı bir şekilde üzerinde durulması ve bu konulardaki örneklerin çoğaltılması muhakkak istenilen başarıyı sağlayacaktır. Rusça etkisinin yanı sıra yapılan bu yanlışlıkların çoğu ana dilden kaynaklı olduğu tespit edilmiştir. Tespitlerdeki yanlışlıkların dikkate alınmasıyla Kazaklara Türkiye Türkçesi öğretiminde daha iyi sonuçların elde edileceği düşünülmektedir.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|