Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 67
 İndirme 20
Latent Semantic Analysis: An Analytical Tool For Second Language Writing Assessment/Gizli Anlam Analizi: İkinci Dil Kompozisyon Değerlendirme Sürecinde Kullanılabilecek Çözümsel Bir Araç
2011
Dergi:  
Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Yazar:  
Özet:

Küçük ölçekli bu çalışma, dilbilim bağlamında Gizli Anlam Analizi kuram ve yönteminin tanıtımını ve geçerlilik sınamasını içermektedir. Bu yöntem, doğal dil işleme süreçlerinde uzun zamandır kullanılmaktadır fakat bu yöntemin yabancı dil kelime kapasitesi açısından ele alınması yeni bir tartışma alanıdır (Crossley, Salsbury, McCart ve McNamara, 2008). Bu çalışmada, bu yöntemin anadili İngilizce olan üniversite öğrencileri tarafından yazılmış metinlerle, anadili Türkçe olan öğrenciler tarafından yazılmış İngilizce metinleri ayırt etme potansiyeli analiz edilmektedir. Bu potansiyelin sınanabilmesi için anadili Türkçe olan öğrenciler tarafından yazılmış İngilizce metinlerden oluşan özel amaçlı bir derlem oluşturulmuş ve bu derlem anadili İngilizce olan üniversite öğrencileri tarafından yazılmış metinleri içeren başka bir derlemle karşılaştırılmıştır. Bu karşılaştırma sürecinde üç çeşit anlam indeksi kullanılmıştır: tümce, paragraf ve metin geneli. Sonuçlar, bu yöntemin literatürde geçen diğer çalışmalarda ortaya çıkarılmış olan yeterliğiyle paralellik göstermektedir. Bu yöntemin, yabancı dil öğretim-öğrenim bağlamındaki olası yeri tartışılmaktadır. Abstract This small-scale study tries to introduce and validate a linguistic theory and method, Latent Semantic Analysis. This method has been used in natural language processing for some time now; however, its potential in examining second language lexicon is a relatively recent discussion (Crossley, Salsbury, McCart and McNamara, 2008). In this study, the potential of this method to distinguish between native English text sets and texts written by Turkish university students learning English as a foreign language were analyzed. To test this potential, an original specialized corpus was formed from essays written by these Turkish university students, and it was compared to another corpus involving native English text sets. In this comparison, three levels of semantic indexing were used: sentence, paragraph and all combinations in texts. The results confirmed the findings in the literature claiming LSA's ability to distinguish between native and learner text sets. Prospective potentials of this method in terms of language teaching-learning context are discussed.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler




Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 925
Atıf : 3.725
2023 Impact/Etki : 0.306
Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi