Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 31
 İndirme 15
Vahiy Geleneğinde " e="" ve="" k="" "="" kökleri"="
2020
Dergi:  
Pamukkale Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
Yazar:  
Özet:

Kutsal Kitaplar ve Kur’an’ı Kerim dilsel ve tarihsel planda birbirinin tamamlayıcısı ve devamıdır. Zira Kutsal Kitaplar ve Kur’an’ı Kerim Sami dilleri ile nazil olmuştur. Bu sebeple Kur’an-ı Kerim’in dili olan Arapça ile Kutsal Kitapların dilleri olan İbranice ve Süryanice dilsel terminoloji açısından birbiriyle benzeşmektedir. Peygamber (s.a.v)’in vefatından sonra hız kazanan tercüme çalışmaları, ilim adamlarını Kur’an sözcüklerinin gerçek anlamlarını aramaya ve hedef dile en güzel şekilde yansıtma çabalarına sevk etmiştir. Bu nedenle bu çalışmada İlahi dinlerin ve özellikle İslam Dininin temelini oluşturan iman ve küfür kavramları ve bu kavramlara ait kökler olan “E/MN” ve “K/F/R”nin Kutsal Kitaplardan başlayarak Kur’an-ı Kerim’e gelene kadar tarihsel olarak geçirdiği değişimler, anlam kaymaları, anlam daralmaları, anlam genişlemeleri araştırılmış, kelimelerin İslam’dan önce Arap toplumunda sahip olduğu anlamlar ve Kur’an-ı Kerim’in yüklediği yeni anlamlar, Sami Dilleri içinde artsüremli ve eşsüremli semantik metotları kullanılarak tespit edilmeye çalışılmıştır.

Anahtar Kelimeler:

In the Revelation Tradition, "e="" and="" k="" "="" roots"="
2020
Yazar:  
Özet:

The Holy Scriptures and the Qur’an are complementary and continuing to each other in the linguistic and historical plan. The Holy Scriptures and the Qur’an have been revealed in the Qur’an. Therefore, the Qur’an is similar in terms of Hebrew and Syrian language terminology, Arabic and the languages of the Holy Scripture, which is the language of Kerim. After the death of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), his accelerated translation work has led the scientists to seek the true meaning of the Qur’an words and to try to reflect the best in the target language. Therefore, in this study, the concepts of faith and curse that form the foundation of the divine religions and especially Islamic religion and the roots of these concepts, "E/MN" and "K/F/R" historically passed from the Holy Book to the Qur'an to the Qur'an, alterations of meaning, reductions of meaning, extension of meaning, the meanings that the words had in the Arab society before Islam and the new meanings that the Qur'an carried on the Qur'an, were tried to be identified using the artsurable and simultaneous semantic methods in the Sami languages.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








6. Vahiy
2012


Pamukkale Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi

Alan :   İlahiyat

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 329
Atıf : 336
Pamukkale Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi