Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 7
 İndirme 1
Post-Translation Studies in Advertising Discourse: Youth Ideology in Dior
2019
Dergi:  
Sendebar
Yazar:  
Özet:

Traditional conceptions of Translation Studies seem inadequate to deal with global communicative instances such as text-images. Thanks to new theories, like Gentzler’s post-translation studies, we can now consider new objects of study, and broaden the concept of text and the limits of the discipline. Through an interdisciplinary methodology, two cases of advertising discourse belonging to Dior will be analysed, comparing the Spanish, English and French version of the ads, where homogenising and non-translating tendencies are observed. This study reveals how the feminine body works as a text in this context, transmitting and emphasizing the ideologies sold at the semiotic level. The analysis also denounces symbolic violence against feminine identity and its mediatic rewritings to raise awareness about which discourses are disseminated through translation practices.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Sendebar

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 395
Atıf : 9
Sendebar