Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 103
 İndirme 24
 Sesli Dinleme 1
TÜRK DİZİLERİYLE KÜLTÜR AKTARIMI VE TÜRKÇE ÖĞRETİMİ
2016
Dergi:  
Uluslararası Türkoloji Araştırmaları ve İncelemeleri Dergisi
Yazar:  
Özet:

Türk dizileri dikkat çekici bir şekilde 2007-2008 yıllarında Mısır’a girdi. Türk dizilerinin Mısır’a girmesiyle Mısır halkı Türkiye’yi, Türk dilini ve kültürünü tanıma fırsatı buldu. Mısır halkının büyük bir bölümü sekiz yıl öncesine kadar Türkiye’yi pek tanımazdı. Bilenler tarafından ise Türkiye sadece küçük bir ülke olarak bilinirdi. 2007-2008 yıllarından sonra Mısır’a birden Suriye şivesiyle Arapça dublajlı Türk dizileri girmeye başladı. İlk önce halkın bir kısmı Türk dilinin bu şekilde olduğunu sandı. Sonradan dizileri izlendikçe Türkiye’yi, Türk dilini ve kültürünü tanınmaya başladılar. Diziler; Türkçeyi bilmeyen, hayatı boyunca Türkiye’ye hiç gelmemiş ve Türk görmemiş insanlarda büyük bir hayranlık uyandırmaya başladı. Bu çalışmanın temel problemini, “Türk dizilerindeki kültürel ögeler nelerdir? “Bunların kültür aktarımına ve Türkçe öğretimine katkısı nasıldır?” soruları oluşturmaktadır. Bu çalışmayla, Mısır’da izlenen Türk dizilerinde, kültür aktarımına ne kadar yer verildiğini, dizilerin kültür aktarımı bakımından yabancı dil olarak Türkçenin öğretimine ne kadar katkı sağladığı tespit edilmeye çalışılmıştır. Araştırmanın evrenini Mısır’da izlenen Türk dizileri; araştırmanın örneklemini ise 2008’den 2016’ya kadar Mısır’da izlenen “Gümüş, Asi, Aşk ve Ceza, Aşk-ı Memnu, Fatmagül’ün Suçu Ne?, Fatih Harbiye, Hatırla Sevgilim, Muhteşem Yüzyıl, Gecenin Kraliçesi Aşk Yeniden, Kiralık Aşk, Kara Sevda ve Hayat Şarkısı,” adlı on üç Türk dizisi oluşturmuştur. Bu çalışma betimsel niteliktedir. Türk televizyonlarından, 2008’den 2016’ya kadarki bazı Türk dizileri taranarak bu dizilerin bazı sahnelerinde geçen kültürel ögeler tespit edilmeye çalışılmıştır.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler






Uluslararası Türkoloji Araştırmaları ve İncelemeleri Dergisi

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 66
Atıf : 59
2023 Impact/Etki : 0.176
Uluslararası Türkoloji Araştırmaları ve İncelemeleri Dergisi