User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 Views 66
 Downloands 39
KANUNi DEVRi SÜLEYMANNÂME YAZICILIĞI VE KENZU’L-CEVÂHİRİ’S-SENİYYE FÎ FUTÛHÂTİ’S-SÜLEYMÂNİYYE
2019
Journal:  
Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi
Author:  
Abstract:

Osmanlı Devleti tarihinin en uzun süren saltanat dönemi olan Kanunî Sultan Süleyman devrine ait birçok yazma eser günümüze ulaşmış ve araştırmacılar tarafından incelenmiştir. Osmanlı Devleti tarih yazıcılığında önemli bir yer tutan tarih kayıtları arasında yer alan Kanunî Sultan Süleyman döneminin siyasi ve sosyal olaylarına yer veren bu eserler, Yavuz Sultan Selim dönemi Selimname yazıcılığının bir devamı niteliğinde olup, genel olarak Süleymannâme olarak adlandırılmaktadır. Çalışmamızda, devletin resmi tarih yazıcılığı geleneği ve bu geleneğin bir parçası olan Süleymannâme yazıcılığı kısaca ele alınarak, henüz detaylı olarak incelenmemiş olan Farsça olarak kaleme alınmış Süleymaniye Kütüphanesi, Ayasofya 3392 numarada kayıtlı Kenzu’l-Cevâhiri’s-Seniyye fî Futûhâti’s-Süleymâniyye adlı yazma eserin ihtiva ettiği bilgiler, nüsha özellikleri, müellifi ve diğer Süleymannâmeler arasındaki yeri değerlendirilecektir. Eserin dil ve üslup özelliklerine gelince her ne kadar anlaşılması güç olmasa da özellikle Kanûnî Sultan Süleyman’ı öven giriş kısmı oldukça ağdalı ve uzun cümlelerin kullanıldığı tasvir ve şiirlere yer vermektedir. Tarihi olayların anlatıldığı sonraki bölümler nispeten daha açık ifadeler ile kaleme alınmıştır. Çalışmamızda daha önce içerikleri hakkında bilgi sahibi olduğumuz öne çıkan eserlere değinilmiş ve bu zamana kadar üzerinde henüz detaylı bir inceleme yapılmayan,1520-1530 yıllarının tarihi gelişmelerini içeren Kenzu’l-Cevâhiri’s-Seniyye fî Futûhâti’s-Süleymâniyye’nin nüsha özellikler, içeriği, müellifi ve dil ve üslup özellikleri ile ilgili araştırmalarımıza muhtasar bir şekilde yer verilmiştir

Keywords:

KANUNİ DEVRİ SÜLEYMANNAME YAZICILIĞI VE KENZU’L-CEVÂHİRİ’S-SENİYYE FÎ FUTÛḤÂTİ’S-SÜLEYMÂNİYYE
2019
Author:  
Abstract:

The Ottoman history printing began quite late until the state's establishment history. The 13th Empire came to the historical stage. The end of the 14th century. As there are no official history records of the beginning of the century, the source works written by other nations are also extremely few. The first Roman history, XV. In the beginning of the century, the book was written by Yahya Fakih Menakıbnâmesi. The first works that give the history of the state the same information is XV. In the second half of the century. It is taken in the period. Official History of the History of the History of the History XVIII. It appeared at the beginning of the century and became a continuous service that will last until the end of the Empire. In fact, the case-specificity appeared in the Fatih era in the form of official history, and from the Legislative era to the continuity and to the posture of the XVII. It is the continuation of the martyrdom until the beginning of the century. The first products of the official history printing of the Ottoman era were made in Turkish and Persian, and the first producers were Idris-i Bitlisî and Ibn Kemal. Idris and Bitlisî II. Beyazid's ordered work which he received in Persian was first described in Heşt Behişt as the Ottoman Padişah in Persian. When we look at the lawful Sultan Suleiman era, we see that the works of the Mulifists who describe his long and glorious days of rule as men and manzum, whether or not carry a special name, are often referred to as "Suleimanâme". One of the important footprints of this history of printing is the translation of works. In our work, the history books and lectures printed by translating from Persian to Ottoman Turkish in the Ottoman period will be chronologically addressed and assessed by giving information about their lectures. In terms of the language and the characteristics of the work, although it is not difficult to understand, especially the entrance part that praises the Kanûnî Sultan Suleyman is quite widespread and long sentences are used in the paintings and poems. The subsequent episodes of the historical events were described with relatively clearer statements. In our study we have referred to the outstanding works that we have previously known about their contents and have not yet done a detailed examination of the historical developments of the years 1520-1530 including Kenzu'l-Cevâhiri's-Seniyye fî Futûhâti's-Suleymâniyye's nüsha characteristics, content, authority and language and style characteristics.

0
2019
Author:  
Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles








Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi

Field :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Mimarlık, Planlama ve Tasarım; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 985
Cite : 2.158
Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi