Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 31
 İndirme 8
İlk Turkce-japonca Sozluk Mecmua-i Lugat Uzeri̇ne Sozlukbi̇li̇msel Bi̇r İnceleme
2021
Dergi:  
Gazi Türkiyat
Yazar:  
Özet:

Türkiye’de Japonca eğitiminin II. Abdülhamit zamanında, 1891 yılında Mekteb-i Harbiye-i Şahanede başladığı bilinmektedir. İki yıl gibi kısa bir süre devam eden bu eğitimin ardından Üsteğmen Mustafa Asım Efendi, 1893 yılında Mecmua-ı Lügat (ML) adıyla Türkçe-Japonca-Fransızca olmak üzere üç dilde kendi deyimiyle bir lügatçe hazırlamıştır. Bu çalışmanın amacı, bilinen ilk TürkçeJaponca sözlük ML’yi sözlükbilimsel inceleme kuramları çerçevesinde ele almak ve Türk tarihî sözlükçülük çalışmalarına küçük de olsa bir katkıda bulunabilmektir. Çalışmada, öncelikle Türkçe ve Japoncanın yabancı dilli ilk sözlüklerinin basılmasındaki tarihi arka plan kısaca tanıtılmış ardından inceleme kısmında ML’deki temel yapılar ele alınmıştır. Çalışmanın en önemli bulgusu, Türkçenin tarihî sözlüklerinde bütüncül yapıyı etkileyen yazı yönünün bugüne kadar ele alınmamış olduğunun tespit edilmesidir. Bu çalışma eser üzerine yapılan ilk sözlükbilimsel inceleme olduğu için Türkçenin tarihî sözlükleri üzerine yapılan çalışmaların yanında Japonca sözlük çalışmalarına da katkı sağlayacağı düşünülmektedir.

Anahtar Kelimeler:

First Turkish-japanese Verbal Review On Mecmua-i Lugat
2021
Dergi:  
Gazi Türkiyat
Yazar:  
Özet:

Japanese language education in Turkey. At the time of Abdülhamit, it is known that in 1891 the Mekteb-i Harbiye-i began in Shahan. After this training, which lasted for a short period of two years, Colonel Mustafa Asim Efendi, in 1893 prepared a lie in his own word in three languages, Turkish-Japanese-French, under the name of Mecmua-i Lügat (ML). The aim of this study is to address the first known Turkish-Japanese dictionary ML within the framework of the dictionary study theories and to be able to make a small contribution to the work of Turkish historical dictionary. In the study, the historic background in the printing of the first foreign-language dictionaries of Turkey and Japan was briefly introduced and then the study section discussed the basic structures in the ML. The most important conclusion of the study is that the writing direction that affects the integral structure in the Turkish historical dictionaries has not been discussed so far. As this study is the first dictionary study on the work, it is believed that the work on the historical dictionaries of Turkish will also contribute to the Japanese dictionary work.

Anahtar Kelimeler:

0
2021
Dergi:  
Gazi Türkiyat
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler




Gazi Türkiyat

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 575
Atıf : 1.038
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini