Aşk mefhumu divan şiirinde en çok işlenen konulardan biridir. Aşk-âşık-maşuk hemen hemen tüm divan şairleri tarafından kullanılmış, divan şiirinin vazgeçilmez, ortak kalıplarındandır. Aşkın söz konusu edildiği şiirlerin merkezinde sevgili vardır. Divan şiirinde sevgili ile ilgili kullanılan benzetmeler oldukça zengindir. Ay, âb-ı hayat, bahar, canan, dost, fitne, huri, sanem, şah, sultan, servi, şuh, dilber, bîvefa, dildar, dilara, gül, gülizar, melek, mum, sâkî, peri gibi birçok kelime çoğu zaman istiare yoluyla sevgiliyi ifade etmek için kullanılmaktadır. Bu kelimelerden bazıları sevgilinin müşebbehünbihi durumunda olup bazıları sıfattır; fakat hepsi beyitlerde yeri geldikçe sevgilinin doğrudan doğruya ismi gibi kullanılmaktadır. Modern dönem İran şairlerinden, Rehî mahlaslı Muhammed Hüseyin Mueyy?r? de gazellerinde sevgiliyi teşbih, istiare ve kinaye yoluyla ahu, avcı, ay, aziz, bahar, can, güneş, gül, peri, put, sâkî, şuh, şule, şahit, yıldız gibi çeşitli isim ve sıfatlarla anmıştır. Çalışmada Rehî’nin sevgili için kullandığı bu isim ve sıfatlar kısaca açıklanmış; şairin bu isim ve sıfatları sevgiliyle ilişkilendirerek nasıl kullandığı gazellerinden getirilen örnek beyitlerle incelenmiştir. Bu isim ve sıfatlar Farsça alfabetik sıraya göre başlıklandırılmıştır. Başlıkların yanındaki dipnotta şairin divanındaki ilgili benzer örneklerin sayfa numarası ve beyit numarası verilmiştir.
Love is one of the most popular subjects in the poetry. Love-Love-Mashuk is one of the unnecessary, common patterns of divan poetry used by almost all divan poets. There is love in the center of the poems about love. The similarities used in the Divan poetry about the loved one are quite rich. The moon, the life, spring, canan, friend, fitne, huri, sanem, shah, sultan, servant, shuh, dilber, bîvefa, dildar, dilara, rose, gülizar, angel, candle, sâkî, peri are often used to express the lover through dialogue. Some of these words are in the affection of the lover, and some are scattered; but all of them are used as the name of the lover directly. From the modern Iranian poets, Muhammad Hussein Mueyy?r? In his gathering, he reminded his lovers from the name of ahu, hunter, moon, saint, spring, life, sun, rose, peri, put, sâkî, shuh, shule, witness, star. In the study, these names and characters that Rehî used for his loved one were briefly explained; the poet’s names and characters were studied with the examples of how he used their gazels by linking them to his loved one. These names and titles are titled according to the Persian alphabetical order. The dipnotta next to the titles contains the page number and the book number of the corresponding examples in the poet's seat.
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|