Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 33
 İndirme 14
Uluslararası Siyasal Alanda Sıkça Kullanılan Bazı Terimlere Türkçe Karşılıklar
2020
Dergi:  
Journal of Social and Humanities Sciences Research
Yazar:  
Özet:

Toplumu oluşturan bireylerin tamamı, yönetme-yönetilme ekseninde yer aldığından toplumda hemen herkesi ilgilendiren alanların başında siyaset kurumu gelmektedir. Bu sebeple, toplumun tamamına hitap eden başarılı bir siyaset dilinin toplumun her kesimine hitap edebilecek derecede sade ve anlaşılır olması çok büyük önem arz eder. Nitekim hızla küreselleşen dünyada yaşanan baş döndürücü değişim ve gelişim süreci beraberinde yeni kavramlar getirmektedir. Bu yeni kavramların karşılanması için kaynak dillerde olduğu gibi hedef dillerde de yeni kelime ve terimlere ihtiyaç vardır. Bu ihtiyacın en çok hissedildiği alanlardan biri de, çok hızlı bir şekilde değişen ve gelişen dile sahip olan siyasi alandır. Siyasi alanda başarılı olabilmek için öncelikle siyaset dilinin toplumun önemli bir kesimi tarafından anlaşılmayan yabancı kelime ve terimlerden arındırılması gerekir. Bu arındırma ise, söz konusu yabancı kelime ve terimlere Türkçe kök ve eklerden -bunların yetersiz kaldığı durumlarda Türkçeye yerleşmiş ve halk arasında algı oluşturmuş kelimelerden- Türkçenin kurallarına uygun karşılıklar türetmekle mümkündür. Bu çalışmada uluslararası siyasal alanda sıkça kullanılan ve Türkçede henüz yeni görülmeye başlanan bazı terimlere uygun Türkçe karşılıklar önerilmiştir. Bu karşılıklar önerilirken öncelikle alıntı kelime ve terimlerin kökenleri, ait oldukları dillerdeki tarihi gelişim ve değişim sürecinde geçirdikleri fonetik ve morfolojik değişikler açıklanmış ve bunların taşıdığı anlamlar verilmiştir. Daha sonra söz konusu terimlerin oluşumunda etkili olan etkenler ve taşıdıkları anlamlar esas alınıp Türkçenin özellikleri ve ifade kabiliyeti göz önünde bulundurularak birtakım uygun karşılıklar önerilmiştir. Böylece bir yandan uluslararası siyasal alanda sıkça kullanılan çoğu dilimizde henüz yeni yeni kullanılmaya başlanan bazı terimlere Türkçe karşılıklar önerilirken diğer yandan ülkemizde hemen her alanda görülen ve gittikçe bir istilaya dönüşen terimlerde yabancılaşmaya dikkat çekilmeye çalışılmıştır.

Anahtar Kelimeler:

Null
2020
Yazar:  
0
2020
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Journal of Social and Humanities Sciences Research

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 2.160
Atıf : 21
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini