Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 1
 Görüntüleme 36
 İndirme 7
Kânûnî Dönemi Kânûnnâmelerine Bir Örnek: Âsafnâme (inceleme-metin)
2021
Dergi:  
Turkish Studies Language and Literature
Yazar:  
Özet:

Osmanlı Türkçesi, Batı Türkçesinin 16. yüzyıldan 20. yüzyıla kadar varlığını sürdüren dönemidir. Bu dönemde edebî metinlerin yanı sıra edebî kaygıdan uzak metinler de kaleme alınmıştır. Osmanlı Devleti döneminde, padişahların din, devlet ve sosyal konularda toplumun karşılaştığı problemlere çözüm üretmek amacıyla ortaya koydukları hüküm, emir ve yasaklarına kânûnnâme denir. Hem Osmanlı tarihi ve hukuk sistemi hem de Türkçenin tarihsel söz varlığı bakımından oldukça zengin kaynaklar olan kânûnnâmeler edebî kaygı duyulmaksızın kaleme alınmış metinlerdir. Çalışmada padişahlar içerisinde en fazla kanun hazırlatan ve dolayısıyla Kânûnî unvanına sahip olan Kânûnî Sultân Süleymân döneminde, Lütfi Paşa tarafından yazılmış Âsafnâme incelenecektir. Kânûnî döneminde sadrazamlık yapmış olan Lütfi Paşa devlet adamı olmasının yanında ortaya koyduğu eserler ile de bir müelliftir. Lütfi Paşa’nın devlet teşkilatını karışık bulması ve kânûnların eski dönemlerden farklı uygulanması sebebiyle kendisinden sonrakilere tecrübesini anlattığı Âsafnâme dil özellikleriyle daha önce ele alınmamıştır. Dil incelemeleri açısından edebî eserler dışında farklı amaçlarla yazılmış olan eserlerin de taranması ve incelenmesi gerektiğinin düşünülmesi, yapılacak olan farklı çalışmalara kaynaklık etmesi ve saray dilinin ne şekilde teşekkül ettiğinin gösterilmesi dikkate alınarak eser üzerinde özgün bir çalışma yapılabileceği düşünülmüş ve çalışmanın konusu belirlenmiştir. Söz konusu eserin İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi, TY. No: 786’da kayıtlı olan nüshasındaki Arap harfli metinler, Ahmet Akgündüz’ün Osmanlı Kânûnnâmeleri ve Hukukî Tahlilleri “Kânûnî Devri Kânûnnâmeleri, 1. Kısım Merkezî Ve Umumî Kânûnnâmeler” (4. Kitap) adlı eserinden hareketle okunarak transkripsiyon işaretleri ile yazıya geçirilmiştir. Yazıya geçirilirken Ahmet Akgündüz’ün okumaları esas alınmış ve çalışmanın metinleri oluşturulduktan sonra eserin ses ve şekil bilgisi incelemeleri yapılmıştır.

Anahtar Kelimeler:

An Example Of Kânûnî Period Codes: Âsafnâme (examination-text)
2021
Yazar:  
Özet:

Ottoman Turkish is the period of Western Turkish that existed from the 16th to the 20th century. In this period besides literary texts, texts that were far from literary concern were written. In the period of Ottoman Empire, the rulings, orders and prohibitions put forward by the sultans in order to find solutions to the problems faced by the society in religion, state and social issues are called code. Codes, which are very rich sources in terms of both Ottoman history and legal system and the historical vocabulary of Turkish, are texts written without any literary concern. In the study, the Âsafnâme written by Lütfi Pasha during the period of Kânûnî, who prepared the most laws among the sultans and therefore had the title of Kânûnî, will be examined. Lütfi Pasha, who was the grand vizier during the period of Kânûnî, is not only a statesman with his works, but also a writer. Âsafnâme, in which he told his experience to others after him due to the fact that Lütfi Pasha found the state organization complicated and the laws were applied differently from the previous periods has not previously been addressed with language features. In terms of language studies, considering that works written for different purposes other than literary works should be scanned and examined and it is a source for different studies to be carried out and how the palace language is formed and thus it was thought that an original study could be done on the work and the subject of the study was determined. The work in question, the texts with Arabic letters in the copy registered in Istanbul University Library TY.No: 786 will written with transcription signs by reading based on Ahmet Akgündüz's work titled Osmanlı Kânûnnâmeleri ve Hukukî Tahlilleri “Kânûnî Devri Kânûnnâmeleri, 1. Kısım Merkezî Ve Umumî Kânûnnâmeler” (4th book). While writing it down, Ahmet Akgündüz's readings will be taken as basis, and after the texts of the study are composed, the phonetic and morphological information of the work will be examined.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler








Turkish Studies Language and Literature

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 748
Atıf : 270
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini