Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 55
 İndirme 28
Eski Uygurca Kelimelerin Çince Karakterlerle Yazımında Ünsüz Düşmesi Olayı
2019
Dergi:  
Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Yazar:  
Özet:

Türklerle ilgili en eski kaynaklardaki veriler, Çinlilere ait olup, Türkçe kelime ve terimlerle ilgili ancak Çin yıllıklarındaki şekillerinden hareketle fikir yürütülebilmektedir. Çin kaynaklarında Çin imlasıyla geçen kelimelerin Türkçede aslında nasıl olduğunun kesin olarak bilinememesi, Türkolojinin önemli problemlerinden biridir. Problemin çözülebilmesi için Türkçe kelimelerin Çincedeki telaffuzlarından yola çıkılarak, çeşitli analizlere ulaşmak ve çeşitli denklikler kurmak mümkün olabilir. Bu konudaki çalışmalara katkıda bulunabilecek eserlerin başında Uygurca-Çince İdikut Sözlüğü adıyla kitaplaştırılan ve XIV. yüzyılda Ming Hanedanı Tercüme Odası tarafından hazırlanan sözlüktür.Sözlüğün yazımı Ming sülalesinin ilk imparatoru Chu Yüan-chang’in emriyle tercümanlar odası kurularak, Hu-i-i-yü Çin dilleri ile beraber diğer dillerin karşılaştırmalı sözlüğü ile beraber 1382 yılında başlatılmıştır. Eserin Pekin’de dört, Japonya’da dört, Avrupa’da yedi nüshası bulunup, sözlük üzerinde Amiot, Klaproth, Ligeti, Hu Chên-hua ve Huang Jun-hua, Paul Pelliot, F. K. Müller ve Mağfiret Kemal Yunusoğlu çalışmıştır. Yunusoğlu’nun çalışması sözlüğün nüshalarının karşılaştırmalı bir yayınıdır. Sözlükteki Eski Uygurca malzemeden hareketle imla, ses, şekil, söz varlığı incelemeleri yapılan eserde açıklamalar, metin ve dizin bölümleri de yer almakta; yukarıda bahsedilen probleme yönelik bir bölüme yer verilmemektedir. Bu çalışmada Yunusoğlu neşrindeki Eski Uygurca kelimelerin Çincedeki imlası esas alınmak suretiyle denkliklere dayalı bir veri tabanı oluşturulmuş; ardından da bu denklikler esaslı ses olayları tespit edilmiştir. Bu çalışma, işte bu ses olaylarından birini, ünsüz düşmesi hadisesini ele almakta ve Türkçe kelimelerin Çincede söylenirken ne tür değişikliklere uğradığını/uğrayabileceğini örneklerle göstermektedir.Çevriyazı sistemi olarak Yunusoğlu’na bağlı olarak, Mathews’in kullanıldığı sistemin tercih edildiği bu çalışmada elde edilen verilere göre Eski Uygurcada önseste /y/; içseste hece başında /y/, /g/ ve /γ/; içseste hece sonunda /b/, /d/, /g/ /γ/, /k/, /q/, /p/, /t/ ve /y/ ve sonseste /d/, /g/, /γ/, /k/, /q/, /l/, /p/, /ş/, /t/, /v/, /y/ ünsüzleri ile /rt/ ünsüz çifti düşmektedir. Bir başka ifadeyle Eski Uygurca kelimelerdeki/y/ sesi Çincede yazılırken tüm konumlarda; /g/ ve /γ/ sesleri içses hece başında, içses hece sonunda ve sonseste; /d/, /k/, /q/, /p/ ve /t/ sesleri içses hece sonunda ve sonseste; /b/ sesi yalnızca içses hece sonunda; /l/, /ş/, /v/ sesleri ile /rt/ çift ünsüzü yalnızca sonseste düşmektedir. Bu tablo Çince imlayla yazılmış Türkçe kelimelerin orijinal biçimlerine ulaşmakta yardımcı olacak veriler sunmaktadır.

Anahtar Kelimeler:

Eski Uygurca Kelimelerin Cince Karakterlerle Yaziminda Unsuz Dusmesi Olayi
2019
Yazar:  
Özet:

The data in the oldest sources concerning the Turks belong to the Chinese, and the Turkish words and terms can only be interpreted by the way in the Chinese years. The fact that the Chinese sources do not know exactly how the words in Chinese are actually in Turkish is one of the major problems of Turkology. To solve the problem, it can be possible to reach various analyses and create different equations by starting out of the pronunciation of the Turkish words in Chinese. The works that could contribute to the work on this subject were first booked under the name of the Uyghur-Chinese Dictionary of Intelligence and XIV. It is a dictionary prepared by the Ming Dynasty Translation Chamber in the century. Writing the dictionary was launched in 1382 by the order of the first emperor of the Ming Sulail, Chu Yuan-chang, establishing a translator room, along with the comparative dictionary of other languages along with the Chinese languages of Hu-i-i-y. The work has four in Beijing, four in Japan, seven in Europe, and on the dictionaries has worked Amiot, Klaproth, Ligeti, Hu Chên-hua and Huang Jun-hua, Paul Pelliot, F. K. Müller and Mağfiret Kemal Yunusoğlu. The work of Yunusoğlu is a comparative publication of the nons of the dictionary. In the dictionary of the Old Uighur material, the work of imla, sound, shape, word existence examinations is also included in the descriptions, text and directory sections; the above-mentioned issue is not included in a section. In this study, a database based on equations was created on the basis of the imlasm of the ancient Uighur word in Yunusoğlu's pleasure in China; then these equations were identified on the basis of sound events. This study addresses one of these sound events, the incident of unknown fall, and shows with examples what kind of changes can occur when the Turkish words are spoken in Chinese.According to Yunusoğlu as an environmental system, according to the data obtained in this study in which the system used by Mathews was preferred, in the Old Uighur's advance /y/; in the inner hece beginning /y/, /g/ and /γ/; in the inner hece end /b/, /d/, /g/ /γ/, /q/, /p/, /t/ and /y/ and sonseste /d/, /g/, /g/, /q/, /l/, /p/, /p/, /p/, /p/, /p/, /p/, /p/, /p/, / In other words, the/y/ voice in the Old Uighur word is written in Chinese in all positions; the/g/ and/γ/ sounds are at the beginning of the inner hece, at the end of the inner hece and at the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end of the end. This table provides data that will help you get to the original forms of Turkish words written in Chinese.

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler












Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 1.284
Atıf : 12.402
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini