User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 Views 21
 Downloands 5
A Multilingual Set Exploration Of Interpersonal Grammar In Brazilian Portuguese/english Under A Translation Studies and Systemic Functional Theory Framework
2015
Journal:  
Cadernos de Tradução
Author:  
Abstract:

Abstract The paper explores translation in interpersonal grammar systems of Brazilian Portuguese and English, identifying its behavior in a multilingual environment. It aims at deploying translation equivalence, correspondence and shift at the grammar stratum in the multilingual environment to model interpersonal clause grammar. The multilingual environment is as a result modeled as the power set of resources in both languages and translation equivalence, formal correspondence and shifts are taken as tools for such modeling. Subsets of language-specific resources and their intersections – i.e., multilingual – between them can then be described. Language contact behavior is described through translation equivalence and shift, since it is a variation of language deployment. Through such modeling this paper shows how equivalence, correspondence and shift can be used as tools to model a multilingual environment. Moreover, it suggests the notion of ‘multilingual’ may refer both to the pervasive nature of grammar systems and grammar behavior of languages when in contact. Author Biography Giacomo Patrocinio Figueredo, Universidade Federal de Ouro Preto Possui mestrado e doutorado em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais (2011). É professor da Universidade Federal de Ouro Preto. Ouro Preto, Minas Gerais, Brasil. E-mail [email protected] References CATFORD, J. A linguistic theory of translation: an essay in applied linguistics. London: Oxford Univ., 1965. 103p.

Keywords:

0
2015
Author:  
Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles










Cadernos de Tradução

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 1.076
Cite : 25
© 2015-2024 Sobiad Citation Index