Bağlama edatları ile kurulan yardımcı cümleler, ilk olarak Uygurlar döneminde Soğud ve Tohar gibi İranlı kavimlerin etkisiyle kullanılmaya başlanmıştır. Ki bağlama edatıyla kurulan yardımcı cümleler de Farsçadan çevirilerin yapıldığı Eski Anadolu Türkçesi döneminde yaygın olarak görülmektedir. Türkçenin yapısına uymayan ki’li birleşik cümleler, bugün Türkiye Türkçesinde sıfat-fiil, zarf-fiil, isim-fiil eklerini kullandığımız için çok yaygın değildir. Bu yazıda, Anadolu ağızlarında ki’li yardımcı cümlelerin kullanımını ve temel cümledeki görevlerini Anadolu ağızları metinlerinden seçtiğimiz örneklerle göstermeye çalışacağız
the helpful sentences formed with binding cramps were first used in the influence of iranian melons such as colded and tohar in the uygurlar era, were also widely seen during the old anadolu derivative period where translations are made from farsçadan during the period of the species, which does not comply with the structure of the species, are not very common because we use the adfiil adfiil adfiilant attachments in turkey. in this article we will try to show the use of auxiliary phrases in the mouths of anadolu mouths and the basic sentences of the sentences
Alan : Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|