User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 Views 70
 Downloands 14
Gazi Üniversitesi Fransızca Öğretmenliği Bölümü’nde Öğrenim Gören Öğretmen Adaylarının Çeviri Dersine Yönelik Tutumları
2016
Journal:  
Turkish Studies
Author:  
Abstract:

Bu çalışmada,Gazi Üniversitesi Fransızca Öğretmenliği Bölümü’nde öğrenim gören öğretmen adaylarının çeviri dersine yönelik tutumları incelenmiştir. Öğretmen adaylarının çeviriye yönelik tutumları, sınıf ve akademik başarı gibi değişkenler açısından ele alınmıştır. Bu çalışma ile çeviri derslerinin öğretmen adaylarına katkılarının ortaya konması amaçlanmıştır. Bu çalışmada genel tarama modelinde betimsel bir alan araştırması yapılmıştır. Araştırmanın örneklemini 2015-2016 eğitim-öğretim yılının 1.Döneminde Gazi Üniversitesi Eğitim Fakültesi Fransızca Öğretmenliği Bölümü’nde okuyan hazırlık sınıfları hariç, birinci sınıf, ikinci sınıf, üçüncü sınıf ve dördüncü sınıf öğrencileri oluşturmaktadır. Bu çalışmada 30 maddeden oluşan çeviri tutum ölçeği kullanılmıştır. Elde edilen veriler SPSS (Statistical Package for Social Sciences) for Windows 22,0 programı ile analiz edilmiştir. Ölçeğin Cronbach Alpha güvenilirlik katsayısı. 89 olarak bulunmuştur. Değişkenler açısından bakıldığında, öğrencilerin akademik başarı puanları ile çeviriye yönelik tutum puanları arasında anlamlı bir ilişki bulunamamıştır. Öğrencilerin sınıf düzeyleri ile tutum puanları arasında farklılık bulunamamıştır. 30 soruluk çeviri ölçeğinde en yüksek yüzde (%95) madde 23’e “Çeviri Fransızca kelimeleri öğrenmede bana yardımcı olur” ifadesine aittir. Olumsuz ifade olarak ise en yüksek yüzde (74,3) madde 8’e “Çeviri benim hayatım için önemli değildir” ifadesine aittir. Bulgulara göre öğrencilerin çoğunluğunun çeviri dersine ilgi duyduğu ve Fransızca öğrenimi sırasında çevirinin kendilerine yardımcı olduğunu düşündükleri görülmektedir. Bu sonuca göre, çeviri derslerine Fransızca öğretiminde daha fazla yer ver verilmesinin yararlı olacağını düşünüyoruz.

Keywords:

Attitudes Of Prospective Teachers Studying At Gazi University, French Language Education Program Towards Translation Course
2016
Journal:  
Turkish Studies
Author:  
Abstract:

In this study, the attitudes of prospective teachers in connection with translation course, who are studying at Gazi University, Department of French Language Teaching, are examined. The attitudes of prospective teachers in connection with translation are investigated according to such variables as class and academic success. This study aims to set forth the contributions of translation courses to prospective teachers. A descriptive survey has been implemented in general screening model. Sampling of the research is composed of 1st Grade, 2nd Grade, 3rd Grade and 4th Grade students, except for preparation grade students studying at Gazi University, Faculty of Education, Department of French Language Teaching during 1st semester of the 2015-2016 academic year. Translation attitude scale, composed of 30 items, was used. The data obtained were analyzed via SPSS (Statistical Package for Social Sciences) for Windows 22,0 software. Cronbach Alpha reliability coefficient of the scale was found as 0.89. When it is considered according to variables, no significant relation is found between academic success points of the students and their attribute points in connection with translation. No difference is found between grade levels and attitude points. The highest percentage (95 %) belongs to item 23 “Translating helps me to learn French vocabulary” statement in the translation scale of 30 questions. The highest percentage (74, 3 %) as a negative statement is Item 8 “Translation is not important for my life” statement. According to findings, it is seen that most of the students have interest in translation instruction and they think that translation helps them during French Language education. Accordingly, it is proposed that more translation instruction in French teaching will be beneficial.

Keywords:

Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles




Turkish Studies

Field :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 12.054
Cite : 48.700
Turkish Studies