ÖZET Anlatılar arası gönderiler metinlerarasılık ve beraberinde karşılaştırmalı edebiyat biliminin doğmasına zemin hazırlamıştır. Metinlerarasılık ve karşılaştırmalı edebiyat aynı kültüre ait metinler üzerinde uygulanacağı gibi farklı milletlerin eserleri üzerinde de tatbik edilebilir. Nitekim farklı zamanlarda ve mekânlarda birbirinden etkilenen ve alıntılar yapan yazarlar yok değildir. Bu beraberinde metinlerarası benzerlikleri ve farklılıkları doğurur. Benzerlikler ve farklılıklar neticesinde mukayeseye muhtaç metinler meydana gelir. Mukayese çok geniş bir sahayı kapsar. Çünkü karşılaştırma hem şekil hem de muhteva açısından yapılabilir. Ancak tüm bu tespitlerin yapılabilmesi her şeyden önce okuyucunun ve araştırmacının donanımıyla alakalıdır. Mukayese düşüncesi insan tabiatında var olan bir davranıştır. Bu davranış bir süre sonra edebiyata aksetmiş ve karşılaştırmalı edebiyat bir yöntem olarak kullanılmaya başlanmıştır. Bu yöntem uzun süredir Batı edebiyatında kullanılıyor olmasına rağmen Türk edebiyatında son yüzyılda ortaya çıkmıştır. Türkiye’de Leo Spitzer ve Erich Auerbach aracılığı ile başlayan bu furya ilerleyen yıllarda Cevdet Perin ve İnci Enginün gibi değerli isimlerle önemli yol kat etmiş özellikle son zamanlarda Kubilay Aktulum bu konu üzerine birçok çalışma yapmıştır. Metinlerarasılık ve karşılaştırmalı edebiyat son dönem Türk edebiyatında henüz kullanılan iki terimdir. Bu çalışmada da vatan ve millet şairi olarak adlandırdığımız Mehmet Akif Ersoy’un Bursa’nın Yunan işgali üzerine yazmış olduğu Bülbül şiiri ile klasik edebiyatta sık sık kullanılan bülbül mazmunu arasındaki ilişki metinlerarasılık ve karşılaştırmalı edebiyat bağlamında bir değerlendirmeye tabi tutulmuştur.
The narrative of the translations prepared the ground for the birth of intertext and comparative literary science. Intertext and comparative literature can also be practiced on the works of different nations, as it will be applied to the texts of the same culture. In fact, there are no writers who are influenced and quoted in different times and places. This generates similarities and differences between texts. Similarities and differences result in comparison necessary texts. It covers a very wide area. For comparison can be done both in terms of shape and mouth. But the possibility of all these detections is primarily related to the equipment of the reader and the researcher. It is a behavior that exists in the human nature. This behavior was later translated into literature and began to be used as a comparative literary method. Although this method has been used in Western literature for a long time, it has appeared in Turkish literature in the last century. In Turkey, this furia began through Leo Spitzer and Erich Auerbach in the years of advance has made a significant way with valuable names such as Cevdet Perin and Perci Enginün, especially recently Kubilay Aktulum has done many studies on this topic. Intertext and comparative literature are two terms that are still used in the last period of Turkish literature. In this study, the relationship between the Bulbul poem and the Bulbul mazmunus frequently used in classical literature, which Mehmet Akif Ersoy wrote on the Greek occupation of Bursa, which we call the country and the nation poet, was subject to an assessment in the context of intertext and comparative literature.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|