TÜRKÇE VE İNGİLİZCEYİ ANADİLİ OLARAK KULLANAN YAZARLARIN DOKTORA VE YÜKSEK LİSANS TEZLERİNDEKİ ALINTI YAPMA UYGULAMALARININ KARŞILAŞTIRILMASI Alıntı yapma, yazarların fikir ve iddialarına gerekçe sağlamak ve onların akademik sahada fikirlerinin orijinalliğini göstermek açısından akademik yazmanın önemli bileşenlerinden biridir. Bu çalışma, İngilizce eğitimi alanındaki anadili Türkçe ve İngilizce olan yazarların yüksek lisans ve doktora tezlerindeki alıntı yapma uygulamalarını araştırmaktadır. Bu çalışmada derlemi içeren nitel yöntem uygulanmıştır. Anadili Türkçe olan yazarlar tarafından yazılmış 10 yüksek lisans ve 7 doktora tezi ile anadili İngilizce olan yazarlar tarafından yazılmış 10 yüksek lisans ve 7 doktora tezi, toplamda 34 lisansüstü tez araştırmanın derlemi için seçilmiştir. İlgili alan yazın temel alınarak derlemdeki 34 lisansüstü tezi içerik analizi yöntemiyle analiz etmek için bir yönerge oluşturulmuştur. Anadili Türkçe ve İngilizce olan yazarların alıntı yapma eğilimleri, akademik yazım normları ve kurallarıyla paralellik göstermesine rağmen, anadili Türkçe olan yazarlar, anadili İngilizce olan yazarlara göre kendi düşüncelerini ifade etmede daha fazla problem yaşamaktadır. Bu durum; öğretim eksikliği, kültürel faktörler, alıntı yapma normları ve kuralları ile ilgili farkındalık eksikliği ve dil geçmişlerini içeren dört etkenden kaynaklanıyor olabilir. Anahtar Kelimeler: Alıntı yapma, akademik yazma, Türk yazarlar
Alan : Eğitim Bilimleri
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|